Глава 6. Старший брат, я уже умер (Часть 2)

Е Шу внезапно заговорил за моей спиной. Его голос совсем не был обычным спокойным, прислушавшись, можно было услышать легкую дрожь: — Ты сегодня входишь в море, ради кого?

Я крепко закрыл глаза, но перед моим внутренним взором возникло соблазнительное лицо-персик, глаза с приподнятыми уголками, полные чувств. Любой, кто увидел бы его, воскликнул бы: "Лисья красавица, очаровательное существо".

Но эти глаза пролили слишком много слез, с ненавистью и яростью глядя на меня, стиснув зубы, говоря: — Вся моя несчастная жизнь началась с этого тела...

Я медленно сказал: — Я для себя.

Морская вода намочила мои туфли и носки, затем затопила мою одежду.

Я держал Меч Снежного Пера и Розы и шаг за шагом шел в самую глубину.

Маленькое световое пятно уже не могло сдержать возбуждения, несколько раз перекатилось и нетерпеливо собиралось прыгнуть вниз.

Вдруг оно словно нехотя остановилось, пушисто прижалось к моей щеке: — ...Достопочтенный Даосист, когда я впервые увидел сокровенное желание в твоем сне, это меня очень напугало.

Я никогда не видел такого человека, как ты, который желал бы быть уродливым, с низким уровнем совершенствования, и чтобы любовников было немало, но все они плохо относились к тебе.

Оно потерлось об меня, и даже немного всхлипнуло: — Достопочтенный Даосист, у меня мало магической силы, я не могу тебе сильно помочь.

Твоя жизнь так тяжела, было бы хорошо, если бы ты мог видеть больше прекрасных снов.

Я горько усмехнулся, снял кисть меча и, повернувшись к далекому морю, изо всех сил бросил ее.

— Время этого прекрасного сна истекло, какой смысл видеть его дальше?

В одно мгновение духовное сознание восстановилось, золотое сияние почти ослепило меня.

Цзян Юйцин кричала на берегу: — Старший брат!

Я обернулся.

Под палящим солнцем я увидел самого гордого молодого господина из семьи Цзян, неподвижно стоящего среди лазурных волн, его волосы были белыми, как снег.

Я покачал головой, с трудом вытащил ноги из воды и шаг за шагом пошел обратно к нему.

Морская вода, словно трясина, тянула мое тело.

Я изо всех сил добрался до него и увидел, что вокруг него витает легкое сияние, на губах застыла улыбка, похоже, он был погружен в прекрасный сон.

Я не мог не усмехнуться.

Этот молодой господин действительно недосягаем. Каждый раз, когда я видел его в важный момент, это было в иллюзии.

Я протянул руку в это сияние, желая посмотреть, какой прекрасный сон мог его так сковать.

По воде прошла рябь, и я вошел в его сон.

Дальние горы нагромождались, семь пиков были как звезды, но это была Гора Пустоты.

Я стоял на тренировочном поле, глядя из-за спин толпы, и увидел на испытательной платформе две фигуры, одну золотую и одну белую, сражающиеся друг с другом.

Я узнал одежду вокруг и понял, что это был финальный этап вступительных испытаний, на третий год после моего прихода в секту.

Я не присутствовал на этой битве, но слышал, что она была великолепной, обе стороны были молодыми гениями, которых не встречали столетиями, а младший брат Е даже прорвался в царство прямо во время битвы, сформировав золотое ядро в возрасте девятнадцати лет. С момента основания секты Цинсяо он был единственным таким.

Битва на платформе подходила к концу. Цзян Фэнъинь использовал свои два мягких меча, Ююнь и Фэйсюй, как плотную сеть, окружив Е Шу.

Меч Сострадания Е Шу был скован и не мог быть использован, а выпущенные им ледяные и снежные техники были рассеяны его астральным ветром.

Я беззвучно рассмеялся, подумав, что поражение в той битве действительно стало смертельным ударом для крайне высокомерного молодого господина Цзяна.

Даже в такой жизненно важный момент он все еще погружен в сон об арене, стремясь переломить ход битвы.

Послышался звон мечей, и две фигуры разлетелись в стороны.

На бледном лице Е Шу выступил легкий пот, Цзян Фэнъинь опустил кончик меча к земле и медленно выровнял дыхание.

Я поднял лицо и услышал его громкий голос: — Ученик Пика Летящих Облаков, Цзян Фэнъинь, не смог противостоять высоким навыкам младшего брата Е. В этой битве я потерпел поражение.

Сказав это, он спрыгнул с платформы, не обращая внимания на тысячи взглядов сожаления вокруг, и направился прямо к ученику в яркой мантии у подножия платформы.

У меня вдруг сжалась кожа на голове, я подсознательно отступил назад.

— Это был я.

Цзян Фэнъинь интимно взял меня за руку и, словно никого не замечая, пошел наружу.

Я тоже вел себя спокойно и естественно, переплетя пальцы с его, идя рядом.

Цзян Юйцин хихикая шла рядом с нами, то подшучивая над братом за его неспособность, то прижимаясь ко мне, нежно спрашивая: — Невестка, что мы будем есть сегодня вечером?

Я улыбнулся: — Глядя на твоего брата, он как феникс, потерявший перья. Пусть мама Сюй приготовит ему курицу, чтобы он восстановился.

Вдруг кто-то позвал сзади: — Господин Суйюнь, постойте!

Я остановился и обернулся, увидев Е Байцзюя, несущего подарочную коробку. Он быстро подбежал ко мне, опустив брови и глаза, и почтительно сказал: — Мой хозяин хочет кое-что сказать господину. Прошу вас обязательно принять это.

Не успел я заговорить, как Цзян Юйцин первая выскочила, размахивая руками, словно прогоняя курицу: — Сколько раз я тебе говорила, моя невестка и мой брат росли вместе, они помолвлены до рождения.

У моей невестки хороший характер, а мой брат готов уступать ему, их отношения очень гармоничны, они ни разу не покраснели друг перед другом с самого детства.

Я советую твоему хозяину не мечтать впустую, поскорее убрать все эти бесполезные вещи, собраться с духом и ждать, чтобы выпить их свадебного вина!

Лицо Е Байцзюя покраснело, он держал подарочную коробку, не зная, войти или отступить: — Но мой хозяин...

Я улыбнулся ему и сказал: — Брат Байцзюй, не нужно больше говорить. Я понял.

Когда Цзян Фэнъинь уводил меня с горы, Е Байцзюй все еще стоял на горной тропе, потерянно глядя вслед.

Цзян Юйцин толкнула Цзян Фэнъиня плечом, выпрашивая награду: — Брат, разве я сейчас хорошо сказала?

Разве я не принесла тебе чести?

Неужели в этом месяце ты не должен дать мне больше карманных денег?

Цзян Фэнъинь был высоким и с длинными руками, одним пальцем он оттолкнул ее далеко: — Мои чувства к А-Юню глубоки, кто в мире этого не знает? Зачем тебе еще что-то говорить?

Ты, девчонка, все время мечтаешь о свадебном вине. Неужели мы не угостим тебя и Сяо Юэ свадебным вином?

Трое смеялись и болтали всю дорогу вниз с горы.

Я вздохнул, вышел из розовых кустов и остановился перед ним.

Я тихо сказал: — Старший брат, пойдем со мной.

Цзян Фэнъинь внезапно остановился, посмотрел на меня рядом, затем потрясенно посмотрел на меня: — ...Кто ты?

Я посмотрел ему в глаза и вздохнул: — Ты раньше меня не узнавал, неужели и сейчас не узнаешь?

Красивое лицо Цзян Фэнъиня исказилось, он дрожа сказал: — Ты... ты...

Среди расходящихся кругов на воде я горько улыбнулся ему: — Я довел тебя до Великого Предела не для того, чтобы ты здесь превратился в скелет.

Свадебное вино Юйцин, ты ведь еще не выпил?

Глаза Цзян Фэнъиня, полные былого задора, в одно мгновение стали полны поражения и печали, а его изысканно уложенные черные длинные волосы постепенно поседели.

Он протянул руку, словно желая удержать меня: — А-Юнь...

Я тоже протянул к нему руку. Наши руки встретились в воздухе, но физически не могли соединиться.

Я тихо сказал: — Старший брат, я уже умер.

Раздался треск, и рябь разбилась на тысячи кусочков.

Зеленые горы и воды, юношеская любовь — все рассыпалось в прах.

Глаза Цзян Фэнъиня резко открылись, грудь тяжело вздымалась, морская вода промочила его мантию из струящегося золотого атласа, она потемнела и сморщившись прилипла к телу.

Цзян Юйцин от радости заплакала на берегу, открыла рот, чтобы позвать его, но голос ее прервался и стал неслышным.

Его духовная энергия была крайне хаотичной, очевидно, он получил серьезные повреждения.

Я повернулся к нему спиной и продолжил шаг за шагом идти в море.

Внезапно подул лазурный морской ветер, легко подняв мое тяжелое тело, словно унося плывущее облако к концу глубокого моря.

Я смотрел, как моя белоснежная тень скользит по бескрайней поверхности моря, издалека видя отражение своей жизни как Цзян Суйюня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Старший брат, я уже умер (Часть 2)

Настройки


Сообщение