Глава 3. Нежность Цветов и Луны (Часть 1)

Весь ветреный и снежный пейзаж Горы Яньдан вдруг расплылся у меня перед глазами.

Когда черным туманом меня затянуло в его объятия, я даже не успел увидеть, куда упал спрятанный в ладони «Угоу».

В тот день в тайной комнате Се Минтай сказал мне, что его уровень совершенствования теперь...

— Преодоление скорби.

Е Шу сурово сказал сзади: — Отпусти его!

Он выпустил намерение меча изо льда и снега, пронзившее сердце Сяо Юэ.

Я почувствовал, как Сяо Юэ за моей спиной болезненно дернулся, но его руки сжались, как железные цепи.

Белое небо передо мной сжалось в точку.

Звук ветра тоже исчез.

После разрывающей головокружения я упал с высоты в темный и мрачный павильон.

Сяо Юэ упал сильнее меня, послышался треск костей, но его рука все еще неукротимо тянулась ко мне, поддерживая меня сгустком очень слабой демонической энергии.

Он горько усмехнулся: — Младший брат Е стал использовать этот Меч Сострадания все более искусно.

Затем он влюбленно посмотрел на меня: — Суйюнь, ты ушибся?

Я, превозмогая сильную боль в ноге, поднялся и сказал: — Не больно.

Где мы?

Сяо Юэ тихо выдохнул, словно желая что-то скрыть, но в итоге лишь виновато сказал: — ...Пещера Предельного Пламени Демонов.

Я должен был изобразить сильное удивление, чтобы соответствовать своей легенде о только что вернувшейся душе.

Однако я был совсем не искусен в притворстве, поэтому лишь опустил взгляд и сказал: — Старший брат, ты пал на демонический путь.

Я посмотрел на кровавое кольцо в его зрачках: — Ты сейчас Мэн Хуаньтянь?

Лицо Сяо Юэ и без того было бледным, как бумага, а услышав это, стало еще более пепельным, он встревоженно сказал: — Я...

На полуслове его взгляд вдруг застыл, и он ошеломленно сказал: — Ты ранен.

Е Шу был на Пике Великого Предела, лишь немного уступая ему.

Его характер всегда был холодным, а намерение меча — предельно чистым. Меня лишь задела нить ци меча, но правая нога была сильно ранена.

Я стиснул зубы и сказал: — Ничего.

Как мог Сяо Юэ послушать? Он тут же захотел подойти и посмотреть мою рану.

Его собственные раны были тяжелее, он не мог сделать и шага, и в панике он стал ползти ко мне шаг за шагом.

Я не мог смотреть на него в таком состоянии и с сожалением вздохнул: — Старший брат, я правда в порядке.

Сяо Юэ, используя руки и ноги, наконец дополз до меня, оставляя кровавый след на полу.

Он посмотрел на меня снизу вверх, в его глазах была безграничная нежность: — Раньше ты больше всего любил говорить, что с тобой все в порядке, и я верил, а в итоге так сильно жалел.

Отныне я больше не поверю тебе.

Меня устроили в мягкой и изысканной комнате.

Несколько старых демонических врачей кружили вокруг меня, усердно занимаясь моим лечением.

Сяо Юэ не появлялся несколько дней. Я слышал от слуг, что его демоническая энергия была хаотичной, и тот удар мечом почти отнял у него половину жизни. Неизвестно, сколько времени ему потребуется на восстановление.

Потом он стал приходить каждый день, сначала просто приветствуя у двери.

Видя, что я его не прогоняю, он осторожно начал приближаться, занавешивая для меня кровать и остужая лекарственный отвар.

Проснувшись посреди ночи, я видел, как он сидит у моей кровати, неподвижно наблюдая за мной. Наконец, он тихо и нежно усмехался, протягивал руку, чтобы поправить уголок одеяла, и только тогда спокойно уходил.

В этот день я менял повязку под занавесом. Как только служанка помогла мне снять нижнюю одежду, он пришел.

Служанка поспешно опустила крючки занавеса и принесла ему вышитый табурет, но он не сел.

Сквозь слой легкой шелковой занавески с узором грушевого цвета я видел, как он стоит за занавесом, прижимая руку к груди. Его тело было неустойчивым, и он время от времени кашлял, поэтому я сказал: — Ты тяжело ранен, тебе следовало бы хорошо восстанавливаться, а не приходить ко мне каждый день.

Сяо Юэ тут же выпрямился и громко сказал: — Кто тебе сказал? Я давно поправился. Хотя он притворялся бодрым, слабость в его словах скрыть было невозможно.

Зная, что не сможет скрыть, он издал пустой смешок, а затем тихо сказал: — Суйюнь, не прогоняй меня. Я постою здесь немного и уйду.

Когда я смотрю на тебя, мои раны заживают быстрее.

В присутствии других он всегда был изящным джентльменом, соблюдал этикет и никогда не говорил таких слов публично.

В присутствии служанки мне было неудобно реагировать, поэтому я лишь сказал: — Как хочешь.

Сяо Юэ почувствовал себя немного неловко и смущенно.

Служанка рядом прикрыла рот рукой и усмехнулась: — Ваше Превосходительство, как вы умудрились обидеть господина Суйюня? Вы так унижаетесь, а он все равно вас игнорирует.

Вы пошли в Семь Врат Сердца за лекарством для кого-то, чуть не погибли в Великой Формации Усмирения Горы, добыли половину этого лекарства, а господин все равно позволяет вам только это.

Сяо Юэ поспешно прервал: — Замолчи.

Затем он понизил голос и сказал мне: — Суйюнь, не слушай ее чепуху. Я приду к тебе вечером.

После его ухода я прилег под занавесом, чтобы вздремнуть. Место, куда наложили лекарство на ноге, приятно охлаждало, было очень комфортно.

Пока служанка прислуживала мне во время дневного сна, я слегка приоткрыл веки и спросил: — Он правда ходил в Семь Врат Сердца?

На лице служанки мелькнула радость, и она поспешно опустила голову и сказала: — Ваше Превосходительство запретил нам говорить. Господин, не затрудняйте нас.

Я изогнул уголок рта и сказал: — Я по своей природе тело ортодоксального даосского совершенствования. Если он хочет меня вылечить, пусть отправит меня в Семь Врат Сердца.

Даже если Семь Врат Сердца не смогут вылечить, разве Е Шу не сможет?

Ваш Ваше Превосходительство не может сломить формацию, зато умеет вызывать жалость.

Служанка выглядела немного обиженной и перестала со мной разговаривать.

Ночью, когда я снова позвал кого-нибудь, я звал несколько раз, но никто не ответил.

Мне оставалось лишь терпеть боль, подняться и самому найти лекарство для ран, чтобы наложить его.

Тащить раненую ногу было очень неудобно, даже снимать бинт было трудно.

Я изо всех сил пытался раздвинуть ноги, в крайне неловкой позе.

Ветер сдвинулся, тени зашевелились, Сяо Юэ плавно вошел, но остановился на расстоянии вытянутой руки от занавеса, ведя себя пристойно и учтиво.

Я смотрел на него смутно сквозь занавес, тихо вздохнул и сказал: — Раз уж пришел, почему бы не зайти и не помочь мне?

Легкая шелковая занавеска с узором грушевого цвета поднялась и опустилась, и он уже вошел под занавес. Не говоря ни слова, он сел передо мной, скрестив ноги, взял мою лодыжку и положил ее на одно колено.

Затем он взял немного мази из нефритового флакона и осторожно нанес ее мне.

Моя рана была у основания бедра. Как бы осторожны ни были его движения, некоторая чувствительность все равно ощущалась.

Это мое тело всегда чувствительно реагировало, и я на мгновение почувствовал себя неловко.

Сяо Юэ схватил мое бедро, затем поспешно отдернул руку и беспомощно сказал: — ...Не двигайся.

Я не мог не почувствовать некоторого смущения и раздражения. Позволив ему открыть согнутую ногу, я почувствовал прикосновения его руки и в порыве отчаяния пнул его.

Я ударил Сяо Юэ ногой прямо в грудь, он глухо застонал, и на его лбу выступили крупные капли пота.

Когда он закончил, я увидел, как кровь проступила на его груди, даже его нижняя одежда пропиталась красным.

Я подошел, чтобы проверить, и увидел, что его демоническая энергия снова нестабильна. Я упрекнул: — Больно, а ты не говоришь.

Сяо Юэ отвернулся и несколько раз сухо кашлянул, украдкой взглянул на меня и только потом сказал: — Боялся, что ты снова подумаешь, будто я пытаюсь тебя обмануть.

Я слегка улыбнулся и сказал: — Говоря такое сейчас, разве меня мало обманывали?

Сяо Юэ пристально смотрел на мою улыбку. Тысячи слов были в его глазах, словно нежный весенний ветерок.

Лепестки груши падали, как снег, река текла, как темные брови.

Внезапно окрестности слились со звездной лунной ночью. Издалека я услышал шумный смех с рынка. Я прижался к нему на берегу реки, наблюдая, как тысячи и тысячи цветочных фонарей поднимаются из речного тумана, парят в воздухе, излучая красный свет.

Сяо Юэ тихо вздохнул над моей головой: — ...Я пал на демонический путь, тебе это не нравится?

Он закрыл глаза, крепко прижался ко мне, и его голос стал еще тише: — Здесь слишком много ограничений... Цзян Лан, тебе нужно только помнить, что все это ради тебя.

Я тихо сказал: — Неужели?

Он взял мою руку, лежавшую на его бедре, и страстно сказал: — Конечно.

Затем он сказал несколько нетерпеливо: — Цзян Лан, это не я хочу тебя удерживать, просто Е Шу... Младший брат Е, у него никогда не было к тебе ни малейшего чувства.

Когда ты... он не пролил ни единой слезы по тебе.

Все члены семьи Е имеют одно и то же стремление: кроме поиска бессмертия и пути Дао, ничто в мире не может привлечь их внимания.

Что в нем хорошего? В прошлой жизни ты был с ним, и как это причинило тебе боль.

Он призвал тебя обратно лишь для собственного спокойствия.

Я не удержался от смеха: — Если он нехорош, значит, ты хорош?

Сяо Юэ вздохнул, но его взгляд стал глубже и интенсивнее: — Раньше я был нехорош, но теперь все изменю.

Его ладонь была обжигающе горячей. В одно мгновение цветочная лунная прохлада, свет фонарей, как рассыпанные искры, осветили нежный человеческий мир.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Нежность Цветов и Луны (Часть 1)

Настройки


Сообщение