Глава 10. Лепешки с баклажанами. Мясо!

Вскоре Цзи Ваньэр с детьми пришла в магазин готовой одежды.

Она купила каждому по комплекту одежды, потратив пятьдесят вэней.

И это была самая обычная одежда, хорошая стоила больше сотни вэней.

В те времена, когда мужчины работали в поле, а женщины ткали, мало кто покупал одежду.

К тому же, покупная одежда была гораздо дороже сшитой своими руками.

К сожалению, Цзи Ваньэр не умела шить, поэтому ей пришлось покупать.

— Невестка, не надо, это слишком дорого, — Юньшуан пыталась отказаться от покупки.

Они потратили всего двадцать-тридцать вэней на овощи и мясо, а один комплект одежды стоил почти столько же.

Цзыань, хоть и очень хотел новую одежду, но тоже понимал, что она слишком дорогая, и не стал просить, вернув одежду невестке.

Цзи Ваньэр несколько раз предлагала им одежду, но дети отказывались.

Пятьдесят вэней были для нее значительной суммой.

Но то, что нужно потратить, нужно потратить.

Сначала ей казалось, что одежда Юньшуан и Цзыаня чистая и аккуратная, и менять ее не нужно.

Но она не учла взгляды сверстников.

К тому же, у детей действительно почти не было одежды.

— С тех пор, как я вышла замуж за вашего брата, я так и не подарила вам ничего. Пусть эта одежда будет подарком на наше знакомство.

Продавщица тоже поддержала ее: — Видите, как хорошо к вам относится ваша невестка? Вы должны хорошо к ней относиться и, когда вырастете, отблагодарить ее.

Юньшуан и Цзыань все еще не хотели брать одежду.

— Раньше я плохо к вам относилась, пусть это будет компенсацией, хорошо? — искренне сказала Цзи Ваньэр.

Юньшуан и Цзыань переглянулись.

Они были всего лишь детьми и не могли перечить взрослым.

Поэтому им пришлось надеть новую одежду.

Юньшуан чувствовала одновременно волнение и радость.

Когда мама была жива, она сшила ей много одежды.

Но после смерти родителей ей больше не доводилось носить новую одежду.

Она уже давно не испытывала таких чувств.

Для Цзыаня это был первый раз, когда он надел новую одежду. Выйдя из магазина, он сиял от счастья, подпрыгивал и скакал, вместо того чтобы идти спокойно.

Когда мимо проходили другие дети, он нарочно хвастался перед ними своей новой одеждой.

Какая простая радость.

Поскольку они купили много вещей, и корзины были тяжелыми, они не торопились.

Они шли, часто останавливаясь, чтобы отдохнуть.

Когда они вернулись в деревню, уже наступил полдень.

Вернувшись домой, Цзи Ваньэр отнесла овощи и мясо в главную комнату, а затем пошла переодеваться.

Юньшуан и Цзыань тоже пошли переодеваться.

Переодевшись, Юньшуан заметила, что брат все еще в новой одежде.

— Снимай, испачкаешь еще. Наденешь, когда в следующий раз пойдем в город.

Цзыань был еще маленьким, и, получив новую одежду, он хотел немедленно похвастаться ею перед друзьями.

Зная, что сестра будет против, он осторожно спросил: — Сестра, можно я сначала пойду поиграю с братом Хуцзы, а потом переоденусь?

Юньшуан очень любила брата, но сейчас, не раздумывая, ответила: — Нет, а если ты ее испачкаешь или порвешь?

Цзыань немного подумал.

— Я буду осторожен, сестра.

Но Юньшуан была непреклонна: — Все равно нет.

Цзыань помедлил.

— Тогда можно я просто покажусь им и сразу вернусь? Сестра, это же моя первая новая одежда!

Это действительно была его первая новая одежда.

Глядя на умоляющий взгляд брата, Юньшуан не смогла отказать ему.

Цзыань обрадовался и выбежал из дома.

Дорога в город и обратно, да еще и прогулка по магазинам, отняли у Цзи Ваньэр много сил.

Близился конец дня (13:00-15:00), и Цзи Ваньэр решила приготовить что-нибудь простое на обед, а вечером приготовить что-нибудь повкуснее.

Тушеные овощи и рисовый отвар — ее любимый напиток.

Вполне достаточно.

Она и правда полюбила рисовый отвар, приготовленный в глиняном горшке, и никак не могла им насытиться.

Но прежде чем начать готовить, она подвесила купленное мясо и овощи к потолочной балке.

Чтобы их не съели мыши.

Сделав это, она взяла баклажаны и небольшой кусок мяса и пошла на кухню.

На кухне Цзи Ваньэр обнаружила одну важную проблему.

Маньтоу закончились.

В городе она их не купила, да и приготовить забыла.

Посмотрев на рис и муку, Цзи Ваньэр решила приготовить лепешки.

Поставив варить рисовый отвар, она поручила Юньшуан помыть баклажаны, а сама нарезала мясо тонкими ломтиками, положила их в миску и замариновала со специями.

Затем она насыпала немного муки в миску, добавила воды и замесила тесто.

К этому времени вернулась Юньшуан, и они вместе нарвали баклажаны на кусочки.

Почему-то Цзи Ваньэр казалось, что баклажаны, нарванные руками, вкуснее нарезанных ножом.

Разогрев масло в воке, она обжарила мясо с луком, имбирем и чесноком.

За последние дни Юньшуан нанюхалась разных вкусных запахов.

Обжаренные ломтики маньтоу были очень ароматными, лепешки, поджаренные в масле до золотистой корочки, тоже были ароматными, и жареная зелень была ароматной.

Но самый вкусный запах был у жареных яиц.

Яйца, жареные в масле, были очень ароматными, и яйца, взбитые и добавленные в суп, тоже были ароматными.

Но если бы ее спросили, какой запах самый вкусный, она бы ответила — запах мяса!

Хотя яйца и были дорогими, в старом доме ей иногда перепадало по два-три яйца, да и здесь она их видела.

Но мяса она не ела уже очень давно, точнее, даже запаха мяса почти не чувствовала.

Только на Новый год ей доставалось несколько кусочков, да и то совсем маленьких, почти фарш.

Как же вкусно пахнет мясо!

Юньшуан почувствовала, что у нее текут слюнки, и быстро вытерла их.

Ей стало стыдно за свою реакцию, и она опустила голову, не смея больше смотреть на вок.

Но запах мяса был таким сильным, что она невольно снова посмотрела на плиту.

На самом деле, не только она, но даже ее брат, который постоянно думал только о книгах, в этот момент бросил взгляд на кухню.

Когда мясо попало в вок, раздалось шипение.

Цзи Ваньэр знала, что мясо — дорогое удовольствие, поэтому готовила его очень тщательно, стараясь максимально раскрыть его вкус.

Обжарив мясо, она добавила в вок баклажаны.

Вскоре весь двор наполнился аппетитным ароматом мяса и баклажанов.

Цзыань, хоть и был маленьким, но понимал ценность новой одежды, поэтому, как и обещал, похваставшись перед друзьями, сразу же вернулся домой.

Еще не дойдя до дома, он почувствовал запах мяса и с завистью подумал, у кого это так вкусно готовят.

Но чем ближе он подходил к дому, тем больше удивлялся.

Неужели запах мяса доносится из их дома?

Вспомнив, что они с невесткой купили мясо в городе, Цзыань побежал домой.

Встав у входа на кухню, Цзыань увидел, что не ошибся — невестка действительно готовила мясо!

Как вкусно пахнет!

Как хочется попробовать!

Немного обжарив баклажаны, Цзи Ваньэр добавила в вок воды.

Повернувшись, она заметила Цзыаня, стоявшего в дверях.

— Вернулся? Иди отдохни, скоро обед будет готов.

Юньшуан, которая всегда следила за братом, вдруг поняла, что совсем про него забыла.

Увидев, что брат все еще в новой одежде, она поспешно сказала: — Цзыань, иди быстро переодевайся, испачкаешь еще.

— А? А, да, хорошо, — Цзыань, не отрывая глаз от вока, пошел переодеваться.

Цзи Ваньэр, смочив руки водой, отщипнула от теста небольшие кусочки, раскатала их в тонкие лепешки и прилепила к стенкам вока.

Вскоре все стенки вока были покрыты лепешками — гоубин.

Когда она закрыла вок крышкой, запах стал не таким сильным.

Но вкусный аромат все еще доносился из-под крышки.

Переодевшись, Цзыань снова присел у входа на кухню.

В последнее время он часто так делал.

Если в воке готовилось что-то вкусное, он садился у входа и ждал.

В остальное время он играл во дворе.

Вскоре баклажаны и гоубин были готовы.

Как только Цзи Ваньэр открыла крышку, кухню наполнил насыщенный аромат тушеных баклажанов с мясом.

Цзыань сглотнул и невольно встал.

Надо сказать, пахло действительно очень вкусно, Цзи Ваньэр тоже так считала.

Гоубин, прилепленные к стенкам вока, снизу пропитались подливкой.

Цзи Ваньэр лопаткой сняла лепешки со стенок.

Глядя на их золотистую корочку, она осталась довольна.

Рисовый отвар в соседнем горшке тоже был готов.

Разложив еду по мискам, можно было звать всех к столу.

Сегодня баклажанов было много, и Цзи Ваньэр положила их в глубокую тарелку.

Накрыв тарелку тканью, она отнесла ее в главную комнату.

Когда она ставила тарелку на стол, она случайно обожгла руку и невольно выдохнула, потерев мочки ушей.

Обернувшись, она увидела Сяо Цинмина, стоявшего в дверях.

Этот книжный червь, который не выходил из своего кабинета, пока его не позовут, сегодня был на удивление активен и вышел сам.

Когда Сяо Цинмин почувствовал запах мяса, он еще мог сохранять спокойствие.

Но постепенно естественное желание взяло верх над разумом.

Он все чаще поглядывал в сторону кухни.

Он не ел мяса уже несколько месяцев.

Видя, как брат сидит у входа, он на мгновение даже подумал присоединиться к нему.

Наконец, увидев, что Цзи Ваньэр несет еду, он не выдержал и вышел.

Он хотел поскорее попробовать мясо, но, увидев, как Цзи Ваньэр трет обожженные руки, невольно посмотрел на нее.

Он смотрел на ее надутые щеки, когда она вдруг повернулась.

Заметив удивление в ее глазах, он быстро отвел взгляд.

— Я… я проголодался, — смущенно объяснил Сяо Цинмин.

Цзи Ваньэр подняла брови.

Оказывается, он умеет говорить.

Она впервые услышала его голос.

Довольно приятный голос.

Мягкий и нежный.

Очень подходил его внешности.

Хм!

Она думала, что он может насытиться одними книгами, ведь он никогда не говорил, что голоден.

— Мойте руки и садитесь за стол.

— Угу, — ответил Сяо Цинмин и быстро вышел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Лепешки с баклажанами. Мясо!

Настройки


Сообщение