Но добавлять масло было уже поздно, оставалось лишь дожарить как есть.
Вскоре все три маньтоу были обжарены.
Котел был чистым. Цзи Ваньэр добавила еще ложку масла.
Воспользовавшись моментом, она нарезала немного зеленого лука. Когда масло нагрелось, она бросила лук в котел, чтобы он отдал аромат, а затем добавила нарезанные Юньшуан овощи.
Когда овощи были почти готовы, она перелила в этот котел горячую воду, которую Сяо Цзыань нагрел в другом котле.
Добавив воду и накрыв котел крышкой, Цзи Ваньэр заметила, что дети не сводят глаз с тарелки с ломтиками маньтоу. В их взглядах читалось огромное желание.
Видя это, Цзи Ваньэр почувствовала укол совести.
— Проголодались? Съешьте по кусочку, — сказала она и палочками протянула ломтик маньтоу Цзыаню.
Глаза Цзыаня буквально приклеились к ломтику, но он все же решительно покачал головой.
Цзи Ваньэр не поняла и протянула тот же ломтик Юньшуан.
Юньшуан заставила себя отвести взгляд от маньтоу и тоже отказалась.
Дети явно очень хотели есть, но отказывались.
Может, им не нравится такая еда?
Маловероятно, судя по их лицам, им очень хотелось попробовать.
Может, в семье Сяо есть какие-то правила?
Вспомнив, что Сяо Цинмин — ученый, Цзи Ваньэр решила, что дело, скорее всего, в этом, и больше не настаивала.
Поскольку она добавила горячую воду, вода в котле быстро закипела. Как только вода закипела, Цзи Ваньэр добавила смесь муки с водой.
Когда вода закипела снова, она влила два взбитых яйца, быстро размешивая.
Яйца тут же разошлись тонкими нитями по всему котлу.
Наконец, она добавила приправы, и яичный суп был готов.
Взгляды детей переместились с жареных ломтиков маньтоу на яичный суп.
Оказывается, в овощной суп можно добавлять масло.
Оказывается, в суп можно добавлять яйца.
Яйца были очень ценным продуктом. Их могли есть только любимые дети в семье и женщины, родившие ребенка.
И даже тогда их не добавляли в суп.
В старом доме жены дядей просто брали миску и делали двоюродным братьям «яичную воду» — яйцо, разболтанное в кипятке.
Интересно, какой на вкус яичный суп?
Подумал Цзыань.
Он уже сбился со счета, сколько раз сглотнул слюну этим утром.
Родители Сяо погибли в результате несчастного случая, когда Цзыаню не было и года, так что он их не помнил.
Можно представить, каково жилось троим сиротам без отца и матери.
Хотя у них были дедушка и бабушка, дед благоволил семье старшего дяди, а бабушка — семье третьего дяди, и на их ветвь семьи внимания почти не обращали.
Только Сяо Цинмин имел для них хоть какой-то вес.
Но Сяо Цинмин и сам был тогда ненамного старше, учился в школе в городе и не мог присматривать за младшим братом.
Юньшуан тогда было всего четыре или пять лет… Они часто голодали.
Цзыань не знал ни одного счастливого дня и никогда не ел ничего по-настоящему вкусного.
Иногда ему удавалось попробовать лишь остатки еды от семей старшего и третьего дядей.
Юньшуан же пробовала кое-что вкусное, ведь их отец, Сяо Лаоэр (второй сын Сяо), был работящим и зарабатывал немало денег.
Хотя большую часть приходилось отдавать в общий семейный фонд, он тайно оставлял немало и для себя.
Она пила «яичную воду», но это было много лет назад…
И если уж говорить начистоту, вкус той «яичной воды» и близко не стоял с ароматом, который она чувствовала сегодня.
— Готово, садимся за стол, — сказала Цзи Ваньэр.
С яйцами, сытный — это был самый обильный завтрак, который брат и сестра видели с тех пор, как переехали сюда.
Разложив еду по мискам и отнеся ее в главную комнату, Юньшуан пошла в кабинет звать брата.
Цзи Ваньэр боялась, что трех маньтоу не хватит, поэтому достала из корзины оставшиеся, нарезала их на мелкие кусочки, чтобы потом размочить в супе.
Ей самой нравилось есть именно так.
Домашние маньтоу были более упругими. Когда они остывали и становились немного черствыми, размоченные в яичном супе, они приобретали просто восхитительный вкус.
Покупные маньтоу были мягче, и такого эффекта не получалось.
Свежеиспеченные маньтоу тоже имели другой вкус; чтобы было вкусно, их нужно было подсушить и размочить.
Нарезав маньтоу, Цзи Ваньэр прибралась на кухне и вышла с миской нарезанных кусочков.
Едва выйдя из кухни, она увидела Сяо Цинмина, выходящего из кабинета.
Сяо Цинмин не выпускал из рук свиток, читал на ходу и что-то бормотал себе под нос.
Издалека было видно, что Сяо Цинмин ростом не менее метра восьмидесяти. Даже в мешковатой одежде угадывалась хорошая фигура.
Хотя он был немного худощав, у него были широкие плечи, узкая талия и прекрасные пропорции.
Возможно, ее взгляд был слишком пристальным, потому что Сяо Цинмин посмотрел в ее сторону.
Брови, словно далекие горы, глаза, подобные звездам, высокий нос, тонкие, плотно сжатые губы — он был похож на юношу-ученого, сошедшего с картины.
Почему никто не сказал ей, что Сяо Цинмин так красив!
В книге говорилось лишь, что он мрачен, злопамятен и во всем противостоит главному герою, но о его внешности не было ни слова.
Разве это болезненный и жестокий мужчина? Это был явно благородный и скромный молодой господин, нежный, как нефрит.
Такая внешность действительно располагала к себе.
Чтобы избежать судьбы «оригинала», Цзи Ваньэр улыбнулась Сяо Цинмину.
Но не успела она изогнуть губы в улыбке, как Сяо Цинмин, словно не заметив ее, снова уткнулся в книгу и мгновенно скрылся в главной комнате, исчезнув из ее поля зрения.
Улыбка застыла на лице Цзи Ваньэр.
Отношения между этими супругами были действительно ужасны.
— Невестка, нужно еще что-нибудь принести? — спросила Юньшуан, выйдя из главной комнаты.
— Не нужно, пойдем есть, — Цзи Ваньэр снова заставила себя улыбнуться.
Ну и ладно. Игнорирует, так пусть игнорирует.
Пусть лучше игнорирует, чем поступает с ней так, как было описано в книге.
Этого мужчину ей лучше не злить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|