Глава 9. Город. Покупки.

От дома до города было добрых пятнадцать ли, дорога занимала два-три кэ, довольно далеко.

Город был лишь немного больше и оживленнее деревни, но не сказать, чтобы очень уж процветающим.

Придя в город, Цзи Ваньэр повела Юньшуан и Цзыаня на прогулку.

Она крепко держала Цзыаня за руку. Хотя в городе было не так много людей, Цзыань все же был ребенком.

Юньшуан держала Цзыаня за другую руку, и все трое шли по главной улице.

Несмотря на то, что Цзи Ваньэр закрыла лицо платком, в городе на них все равно поглядывали.

Прогулявшись немного, Цзи Ваньэр направилась к рынку.

Это и было главной целью их сегодняшнего визита.

Баклажаны, зелень, стручковая фасоль, картофель, капуста…

Учитывая, что до города далеко, а сейчас холодно и продукты не испортятся, Цзи Ваньэр купила побольше овощей.

Овощи были очень дешевыми: некоторые стоили две вэни за цзинь, некоторые — одну вэнь за цзинь, а некоторые, например, капуста и зелень, — одну вэнь за два цзиня.

Цзи Ваньэр была не такой транжирой, как «оригинал», и, покупая овощи, сравнивала цены, выбирая самые выгодные предложения.

Десять с лишним цзиней овощей обошлись ей меньше чем в двадцать вэней.

Купив овощи, она положила их в свою бамбуковую корзину.

— Невестка, давай я понесу, — предложила Юньшуан.

Раньше, когда Цзи Ваньэр ходила за покупками, она всегда заставляла Юньшуан нести корзину, сама же никогда ничего не носила.

— Не нужно, ты лучше присматривай за братом.

Юньшуан была такой маленькой, что корзина, наверное, согнула бы ее пополам.

Юньшуан молча посмотрела на Цзи Ваньэр и крепче сжала руку брата.

Нужно было купить еще и яйца. Они питательные и дешевле мяса, как раз то, что нужно для поддержания сил.

Яйца стоили одну вэнь за два штуки, и Цзи Ваньэр купила сразу двадцать.

На этот раз Юньшуан выхватила у нее яйца и положила их в свою корзину.

Яйца были легкими, а Юньшуан — ответственной, и Цзи Ваньэр позволила ей их нести.

Наконец, Цзи Ваньэр подошла к мясным рядам.

Мясо не было для нее чем-то особенным, да и сама она не очень любила его.

Но, видимо, из-за того, что она много дней не ела мяса с тех пор, как попала сюда, вид мяса вызвал у нее аппетит.

Не только у нее — Юньшуан и Цзыань смотрели на мясо голодными глазами.

Если бы взгляды могли нагревать, они бы уже поджарили его.

Сало стоило пятнадцать вэней за цзинь, а постное мясо — двенадцать.

Цзи Ваньэр не любила сало, оно было слишком жирным, поэтому она выбрала более дешевое постное мясо.

Мясо лучше есть свежим, а холодильника у них не было, поэтому она взяла всего около двух лянов.

Взвесив мясо, Цзи Ваньэр увидела лежащие рядом свиные кости и шкуру.

Она спросила цену.

Они были очень дешевыми.

Это был небогатый край, большинство семей едва сводили концы с концами, лишь изредка позволяя себе мясо.

И в таких случаях все предпочитали покупать сало или постное мясо. На костях почти не было мяса, и, хотя они и были вкусными, никто не хотел тратить на них деньги.

Ведь ощущения, что ешь мясо, не было.

Мясник, глядя на одежду Цзи Ваньэр, решил, что она не бедная.

И предложил ей все это по две вэни за цзинь.

На самом деле, за кости и шкуру он мог выручить максимум одну вэнь за цзинь, да и то не всегда находились покупатели, иногда приходилось отдавать их в придачу.

Ведь на них совсем не было мяса, они были совершенно чистыми.

Сегодня не было базарного дня, и из двух мясных лавок осталась только эта, вторая уже все распродала и закрылась.

Цзи Ваньэр не могла сравнить цены.

И, сравнивая с ценами на продукты в своем прошлом, она решила, что две вэни — это действительно очень дешево.

Мяса она много покупать не стала, но зато можно было взять костей и шкуры, чтобы порадовать детей.

Она уже хотела попросить мясника взвесить их, как вдруг Юньшуан дернула ее за рукав.

Цзи Ваньэр посмотрела на девочку.

Юньшуан покачала головой, бросила быстрый взгляд на кости и тихо сказала:

— Невестка, на них нет мяса.

Она знала, что у невестки есть деньги.

Раньше, когда она ходила с ней за покупками, она никогда ничего не говорила.

Что невестка покупала, то она и несла.

Потому что знала: если она выскажет свое мнение, то в лучшем случае ее отругают, а в худшем — побьют.

Невестка все равно никогда ее не слушала.

Но сегодня, не зная почему, она увидела, что невестку хотят обмануть, и не смогла промолчать.

Цзи Ваньэр хотела что-то сказать, но мясник, бросив на Юньшуан сердитый взгляд, тут же заискивающе улыбнулся Цзи Ваньэр:

— Госпожа, не слушайте эту девчонку, она несет чушь.

Дети ничего не понимают, не видели жизни.

Хотя на них и мало мяса, это очень хорошие продукты.

Цзи Ваньэр посмотрела на мясника, затем на Юньшуан.

Девочка поджала губы и теребила свою одежду, всем своим видом показывая, что не согласна, но боится что-либо сказать.

Цзи Ваньэр, увидев это, повернулась к мяснику, улыбнулась и сказала:

— Да, мои брат и сестра такие худенькие, я хотела купить мяса, чтобы их подкормить, но раз им не нравится, то не буду.

Мясник, услышав это, понял, что проговорился, и поспешно улыбнулся Юньшуан и Цзыаню.

Мясник был крупным мужчиной, и, когда он улыбался, щеки его тряслись.

Цзыань испугался и спрятался за Юньшуан.

— Малыши, хотя на них и нет мяса, они очень вкусные. Вы, наверное, никогда такого не ели? Попросите своих родителей купить вам и приготовить, из них можно сварить вкусный суп или потушить с овощами.

Юньшуан твердо покачала головой:

— Я ела, невкусно.

Жена старшего дяди как-то покупала свиные кости. На них оставался маленький кусочек мяса, который она отдавала своим детям, а Юньшуан доставались только кости.

Она же не собака, у нее зубы не такие крепкие, она не могла их разгрызть.

А жена старшего дяди еще и ругала ее на глазах у дедушки и бабушки за то, что она неблагодарная и не ценит ее заботу.

Видя реакцию Юньшуан, мясник смутился, понимая, что сделка, похоже, сорвалась, и эти кости, скорее всего, снова отправятся на корм собакам.

Юньшуан была честной девочкой, и, хотя Цзи Ваньэр провела с ней всего один день, вспоминая описание Юньшуан в книге, она понимала ее характер.

Если она сказала, что невкусно, значит, она действительно пробовала и ей не понравилось.

Вспомнив ее вчерашние слова, Цзи Ваньэр догадалась, что кости готовила жена старшего дяди, а та готовила не очень хорошо.

У Цзи Ваньэр было множество рецептов приготовления этих продуктов, и все они были очень вкусными.

Она хотела их купить.

Но сейчас было неудобно говорить об этом.

Однако…

— Эх, я бы купила, да вот дети не хотят, — Цзи Ваньэр еще раз посмотрела на кости, взяла взвешенное мясо и собралась расплачиваться.

Заодно можно было узнать настоящую цену.

Мясник, заметив ее взгляд, подумал, что еще не все потеряно!

В конце концов, дети — детьми, а решения принимают взрослые.

— Я уже собирался уходить. Если заберете все, отдам по одной вэни за цзинь.

Одна вэнь за цзинь за столько костей и шкуры.

Как дешево!

В голове у Цзи Ваньэр уже мелькали разные вкусные блюда.

Костный бульон, холодец…

Цзи Ваньэр поняла, что мясник хотел ее обмануть, и одна вэнь — это настоящая цена.

Зная это, но видя, что двух лянов мяса на всех не хватит, а дети такие худые, она, скрепя сердце, купила все.

Всего получилось чуть больше трех цзиней, без мелочи — три вэни.

Юньшуан, хоть и считала, что это пустая трата денег, но все же обрадовалась, что невестка купила дешевле, чем предлагал мясник.

Невестка никогда не ела таких вещей, и, как только попробует, больше не купит.

Затем Цзи Ваньэр купила еще немного приправ, зеленый лук, имбирь, чеснок, рис и муку.

Выходя из магазина, Цзи Ваньэр обнаружила, что ее корзина уже полная, и часть покупок пришлось нести Юньшуан и Цзыаню.

Она потратила почти сорок вэней.

Деньги утекают сквозь пальцы.

Тут Цзи Ваньэр заметила, что на них снова смотрят, особенно дети.

Вернее, они смотрели на Юньшуан и Цзыаня.

Она немного удивилась.

Юньшуан и Цзыань смущенно отводили глаза, им явно было неловко.

Когда они прошли еще немного и уже почти вышли из города, несколько детей подбежали к ним сзади и закричали:

— Оборванцы-замарашки, есть нечего, одеться не во что!

Услышав это, Цзи Ваньэр бросила на детей сердитый взгляд.

Дети были маленькими, и, увидев ее гнев, с криками убежали.

Юньшуан и Цзыань опустили головы и теребили свою одежду.

Это была их лучшая одежда, на ней было всего несколько заплаток.

На другой одежде заплаток было гораздо больше.

Без матери им некому было шить новую одежду.

Они донашивали одежду детей старшего и третьего дяди.

Эта одежда и так была не новой, а Юньшуан еще и зашивала ее, прежде чем надеть.

Цзи Ваньэр вздохнула, взяла детей за руки и сказала:

— Я кое-что забыла купить, нужно вернуться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Город. Покупки.

Настройки


Сообщение