Глава 10
Тань Пэйлань не ожидала, что обычная прогулка с Лянь Юэ обернется такой удачей. Как говорится, небо не оставит без помощи.
В эти времена зарабатывать было трудно, особенно зимой, когда найти работу практически невозможно. У них не было сбережений, поэтому работа в поместье Чжан была настоящим спасением.
«Заработаем денег, а там посмотрим», — подумала Тань Пэйлань. Обрадованная, она тут же начала собирать вещи вместе с Лянь Юэ, чтобы завтра отправиться в поместье.
Ван Вэйли был слабоумным, и Тань Пэйлань боялась, что в незнакомой обстановке он начнет капризничать и доставит неприятности хозяевам. Поэтому она весь вечер уговаривала его вести себя хорошо в поместье Чжан.
Ван Вэйли, похоже, не понимал ее слов, но радостно кивал.
— Мама, не волнуйтесь, — успокоила ее Лянь Юэ. — Я буду присматривать за Вэйли в поместье.
Лянь Юэ всегда недолюбливала Ван Вэйли и, если бы не строгая свекровь, никогда бы с ним не возилась.
Сейчас же она сама предложила свою помощь, потому что Тань Пэйлань зарегистрировала ее как свободного гражданина, и это развеяло последние сомнения Лянь Юэ.
Тань Пэйлань почувствовала облегчение и, улыбнувшись, сказала: — Тебе не нужно за ним смотреть. Ты теперь будешь служанкой в поместье, у тебя своих дел будет много. Просто следи, чтобы он не выбегал из комнаты.
Затем, обращаясь к Лянь Юэ, она добавила: — Ты еще так молода. Теперь, когда у меня есть работа, нам не так нужны деньги. Мне не хочется, чтобы ты работала служанкой. Если ты согласилась только ради заработка, можешь не идти.
Лянь Юэ замерла. Тань Пэйлань стала так добра к ней, что ей было стыдно просто жить у них. К тому же, хотя ее тело было детским, по возрасту души она была взрослой и понимала, что должна помогать семье.
— Мама, не волнуйтесь, я сама хочу работать. К тому же, сидеть без дела скучно. Работа служанки не такая уж тяжелая. Просто хочу чем-то заниматься и накопить немного денег.
Тань Пэйлань, видя ее решимость, больше не настаивала. Наверное, у главной героини были свои планы, возможно, она хотела накопить денег и уйти.
Перед сном они еще немного поговорили. Это был самый теплый и душевный разговор за последнее время. Тань Пэйлань чувствовала, что Лянь Юэ стала относиться к ней гораздо лучше, и лед между ними начал таять.
На следующее утро Тань Пэйлань встала рано.
Она приготовила на пару несколько булочек, а затем разбудила Лянь Юэ и Ван Вэйли на завтрак.
Позавтракав, Тань Пэйлань быстро убралась в доме и во дворе, взяла собранные накануне вещи, заперла ворота и отправилась в город вместе с Лянь Юэ и Ван Вэйли.
Поместье Чжан было большим, и в нем жило много людей. Когда Тань Пэйлань с детьми вошли через задние ворота, им навстречу попались слуги, возвращавшиеся с рынка.
Ван Вэйли, впервые оказавшись в таком роскошном месте, чувствовал себя неуютно. Он начал капризничать и чуть не расплакался, но Лянь Юэ вовремя закрыла ему рот рукой, чтобы не потревожить хозяев.
— Простите, вы не знаете, где матушка Ли? — спросила Тань Пэйлань у служанки, которая подметала двор.
— Матушка Ли? Сейчас еще рано, она, наверное, в передней части дома, — ответила служанка.
— Пожалуйста, передайте ей, что пришла госпожа Ван, — попросила Тань Пэйлань.
Служанка, решив, что Тань Пэйлань знакома с матушкой Ли, согласилась позвать ее. Вскоре матушка Ли прибежала и, увидев Тань Пэйлань, воскликнула: — Как хорошо, что вы пришли! Сегодня господин принимает гостей, и нам нужно приготовить несколько хороших блюд. Но гости приехали из Башу, а наши повара — северяне, они не умеют готовить сычуаньские блюда. Вы умеете?
— Да, — без колебаний ответила Тань Пэйлань. Она любила острую еду, но в этом мире перец чили и специи были очень дорогими, и простые люди не могли себе их позволить.
Сегодня ей представился случай проявить свои кулинарные таланты.
Поскольку дорога заняла больше времени, чем ожидалось, нужно было срочно начинать готовить. Услышав, что Тань Пэйлань умеет готовить сычуаньские блюда, матушка Ли отвела ее на кухню, а Ван Вэйли и Лянь Юэ проводила в комнату для слуг.
Комната была довольно просторной и гораздо чище, чем их старый дом. В ней стояли две кровати — одна за занавеской во внутренней комнате, а другая — за ширмой во внешней.
Поскольку Лянь Юэ и Ван Вэйли считались детьми Тань Пэйлань, такое размещение было вполне разумным.
Третья мисс пока не хотела видеть Лянь Юэ, поэтому девочка занялась уборкой и разложила свои вещи.
Как только Тань Пэйлань вошла на кухню, она почувствовала аромат перца чили. Она давно не ела острой пищи, и у нее потекли слюнки.
Кухарки рассказали ей, что господин специально купил перец чили для гостей, но никто не умел его готовить. Они просто добавляли его в обычные блюда, и получалось невкусно.
Тань Пэйлань слегка улыбнулась, оставила себе двух помощниц, а остальных отправила заниматься своими делами.
Хотя сычуаньская кухня славится своей остротой и обилием специй, процесс приготовления не был сложным. Тань Пэйлань разложила ингредиенты и приступила к работе.
Первым блюдом была острая жареная ветчина. Она нарезала вяленую ветчину тонкими ломтиками, немного пропарила ее, чтобы она стала мягче, а затем обжарила с луком, имбирем, чесноком, сычуаньским перцем и сушеным чили. В конце добавила сельдерей. Поскольку ветчина уже была соленая, добавлять соль не нужно было. Это блюдо отличалось ярким вкусом и ароматом, оставляя приятное послевкусие.
Вторым блюдом была говядина в остром бульоне. Чтобы мясо было нежным, его нужно было замариновать в яичном белке с солью, перцем и крахмалом примерно на час. Затем она обжарила специи на говяжьем жире, добавила воды и, когда вода закипела, сначала опустила в бульон листья китайской капусты, а затем тонко нарезанную говядину. Мясо нужно было варить недолго, чтобы оно осталось сочным. В конце она полила блюдо горячим маслом с чесноком и чили, чтобы усилить аромат.
Третьим блюдом было острое жареное куриное филе, четвертым — курица с острым соусом. Затем она приготовила дважды приготовленную свинину, тофу мапо и «легкие мужа и жены».
Когда стол был заставлен ярко-красными блюдами, у всех на кухне потекли слюнки от аппетитных запахов.
«Выглядит вкусно, но разве можно есть столько перца?» — подумали кухарки.
Тань Пэйлань, как шеф-повар, конечно же, попробовала каждое блюдо. Наслаждаясь вкусом и мечтая о том, как заработает денег и приготовит такой же пир для Лянь Юэ, она услышала, как матушка Ли зовет ее подавать блюда.
Служанки унесли блюда, а Тань Пэйлань начала готовить еду для прислуги. Для них она не могла использовать дорогие специи, поэтому приготовила что-то попроще.
В семье Чжан, включая незамужних дочерей, было всего семь-восемь человек, а вот прислуги насчитывалось около тридцати.
Сегодня, поскольку готовился банкет для гостей, еду для хозяев можно было не готовить. Исключение составляли только молодая госпожа, которая недавно родила, и третья мисс, которая не ела острое.
Видя, что приближается время обеда, Тань Пэйлань попросила помощников сварить большую кастрюлю простой еды для прислуги, а сама занялась приготовлением блюд для молодой госпожи и третьей мисс.
Оценив имеющиеся продукты, Тань Пэйлань приготовила пареную рыбу, паровой омлет с креветками, куриный суп с грибами, жареные ломтики лотоса и тыквенный десерт.
Хотя эти блюда были простыми, они отличались свежим вкусом и легкостью.
Велев отнести еду молодой госпоже и третьей мисс, Тань Пэйлань взяла у помощника половник и начала помешивать мясо с побегами бамбука в большой кастрюле. Еда для прислуги должна была быть вкусной, но не требовала особой изысканности или украшения.
Когда хозяева закончили обедать, еда для прислуги была готова. Служанки и работники из других частей поместья пришли на кухню и расселись за большим столом.
Тань Пэйлань увидела, как Лянь Юэ привела Ван Вэйли. Она налила им по миске риса и положила сверху большую порцию мяса с овощами.
У Ван Вэйли все еще болел рот, и он давно не ел соленой пищи, поэтому сразу же уткнулся лицом в миску.
Тань Пэйлань и Лянь Юэ сидели рядом, наблюдая, как прислуга с удовольствием ест.
— Госпожа Ван, вы так вкусно готовите! Как будто в ресторане побывали, — сказал кто-то.
— А я видела, как вы готовили сычуаньские блюда для господина и гостей! У меня слюнки текли! Госпожа Ван, приготовьте и для нас когда-нибудь что-нибудь остренькое, — подхватил другой.
Тань Пэйлань смутилась от похвал. — Главное, чтобы вам нравилось, — скромно ответила она. — Если захотите чего-то особенного, скажите мне.
— Вот это здорово!
Атмосфера за столом стала еще более оживленной. Матушка Ли, видя, как все довольны Тань Пэйлань, подумала, что не зря ее наняла.
После обеда матушка Ли выдала Лянь Юэ два комплекта одежды для служанок. Переодевшись, Лянь Юэ отправилась вместе с матушкой Ли к третьей мисс.
Господин Чжан был чиновником пятого ранга и пользовался уважением в городе. У него была одна жена и две наложницы.
Две старшие дочери были от наложниц, а третья мисс родилась у госпожи Чжан, когда той было уже тридцать лет.
Будучи законной дочерью и ребенком, рожденным в зрелом возрасте, она была любимицей всей семьи и жила как принцесса.
Лянь Юэ, глядя на изысканный сад, полный редких цветов и растений, окружавший дом третьей мисс, поняла, насколько та дорога своим родителям.
Когда она вошла в комнату, третья мисс как раз закончила обедать и вытирала рот шелковым платком. — Новый повар действительно хорошо готовит, — сказала она.
— Рада, что вам понравилось, мисс, — поспешила сказать матушка Ли. — Это дочь нового повара, госпожи Ван. Она будет вашей служанкой.
Лянь Юэ, вспомнив, как это делают в исторических сериалах, присела в глубоком реверансе: — Здравствуйте, третья мисс.
Третью мисс звали Чжан Ланьцин. Ей было около четырнадцати лет, и она была очень милой и жизнерадостной девушкой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|