Глава 3

Глава 3

Всю грязную и тяжелую работу в доме семьи Ван выполняла Лянь Юэ, поэтому все были удивлены, увидев Тань Пэйлань, несущую белье на стирку.

Тетушка Чэнь с любопытством поприветствовала Тань Пэйлань:

— Сестрица Тань, почему ты сама пришла стирать? А где твоя Лянь Юэ?

Тань Пэйлань не знала, что эти женщины только что обсуждали ее. Чтобы избежать лишних разговоров, она ответила прямо:

— Лянь Юэ заболела, отдыхает дома. Поэтому я сама пришла постирать.

«Ах, заболела, вот почему ее не заставишь работать», — подумали женщины. Они вспомнили, как вчера видели, что Тань Пэйлань кого-то била, а сегодня Лянь Юэ заболела. Неужели эта злая свекровь избила девочку до болезни?

Тань Пэйлань раньше не занималась тяжелым трудом, и стирать у реки ей было непривычно.

Она бросила грязное белье в воду, посыпала немного мыльного порошка и, подражая женщинам рядом, стала выбивать грязь деревянной колотушкой.

Хотя движения были неуклюжими, к вечеру она наконец закончила стирать две большие корзины белья.

Тань Пэйлань чувствовала, что ее руки вот-вот размокнут в ледяной воде, а щеки покраснели от холодного ветра. Другие женщины давно ушли домой готовить ужин, и у реки она осталась одна.

Сложив постиранное белье обратно в корзины, Тань Пэйлань встала, пытаясь справиться с головокружением, и, взвалив коромысло на плечи, пошла домой.

Приближался вечер. Во многих домах деревни уже топили печи для приготовления ужина, над крышами поднимался белый дым. Тань Пэйлань шла по тропинке между полями, вдыхая свежий воздух, и вдруг подумала, что такая деревенская жизнь тоже неплоха.

Открыв калитку во двор, она увидела Лянь Юэ, сидящую во дворе. Заметив ее возвращение, Лянь Юэ выглядела немного ошеломленной.

— Ты ходила к реке стирать?

— Да, — Тань Пэйлань естественно опустила коромысло и начала развешивать постиранное белье. — Сегодня погода хорошая, а у нас скопилось много грязной одежды, нужно было постирать.

Раньше всю эту грязную и тяжелую работу делала Лянь Юэ. Неужели Тань Пэйлань действительно повредила голову при падении?

Сегодня она не только оставила ей еду, но и сама пошла стирать.

Лянь Юэ смотрела, как Тань Пэйлань развешивает ее одежду, и ей казалось, что мир сошел с ума.

Сдержавшись, она все же не выдержала и спросила:

— Почему ты не позволила мне пойти стирать?

Тань Пэйлань улыбнулась:

— У тебя такие тоненькие ручки и ножки, как ты поднимешь такое тяжелое коромысло? Разве я тебе вчера не говорила? Больше тебе не нужно работать, оставь эти дела мне.

Сказав это, она направилась к кухне.

— Что бы ты хотела поесть? Я приготовлю.

Лянь Юэ впервые заколебалась. Неужели Тань Пэйлань не притворяется? Но можно ли притворяться настолько хорошо?

Лянь Юэ решила еще раз проверить Тань Пэйлань и назвала несколько довольно сложных блюд.

Если бы прежняя Тань Пэйлань, уставшая после целого дня работы, вернулась домой к холодному очагу и должна была готовить для нее, Лянь Юэ точно бы досталось. Но нынешняя Тань Пэйлань согласилась очень легко.

— Подожди, я скоро все приготовлю, — сказала Тань Пэйлань и скрылась в кухне.

Хотя у семьи Ван было два акра земли, из-за лени Тань Пэйлань они были в основном заброшены. Семья жила на старые сбережения и на деньги, которые зарабатывала Лянь Юэ, поэтому жили они небогато, особенно зимой, когда цены на все были высокими.

Тань Пэйлань еще в своей прошлой жизни любила готовить и часто экспериментировала на кухне. Поэтому блюда, которые назвала Лянь Юэ, она как раз умела готовить.

Сначала она сняла со стены кусок вяленого мяса, тщательно отмыла его от пыли, отварила в кипятке, нарезала тонкими золотистыми ломтиками и обжарила с несколькими листьями зеленого салата, сорванными во дворе.

Затем она взяла в курятнике два яйца, достала помидор и приготовила томатный суп с яйцом.

Это были довольно простые домашние блюда.

Для последнего блюда она взяла говядину, которую прежняя Тань Пэйлань скрепя сердце купила для своего слабоумного сына. Тань Пэйлань нарезала говядину тонкими ломтиками, обваляла в муке и яичном белке. Взяла большую миску, выложила на дно ошпаренные нежные ростки сои. Разогрела масло в воке, обжарила специи, добавила целую горсть сушеного перца чили. Когда красный бульон закипел, она опустила в него говядину и быстро приготовила.

Тань Пэйлань готовила быстро и ловко, и меньше чем через час все блюда уже стояли на столе.

Затем она позвала Лянь Юэ к столу.

В книге Тань Пэйлань была белоручкой, всю грязную и тяжелую работу сваливала на Лянь Юэ. Поэтому Лянь Юэ была уверена, что та не умеет готовить. Увидев на столе эти ароматные и аппетитно выглядящие блюда, она застыла в изумлении.

Неужели это та самая Тань Пэйлань, которую она знала?

Тань Пэйлань сначала налила Лянь Юэ миску супа, а затем пригласила ее сесть.

— Попробуй скорее. Скажи, нравится ли тебе вкус.

Лянь Юэ взяла палочками кусочек говядины. Ее глаза заблестели — было действительно очень вкусно.

Но почему-то вкус напоминал ей говядину в остром бульоне, которую она ела в своей прошлой жизни. Неужели в эту эпоху уже умели готовить такие блюда?

Лянь Юэ ела с сомнением, постоянно поглядывая на Тань Пэйлань. Хотя она все еще подозревала, что у свекрови могут быть дурные намерения, ее настороженность заметно уменьшилась по сравнению с первыми днями после перемещения. После ужина она даже сама помогла Тань Пэйлань убрать посуду.

Тань Пэйлань явно заметила перемену в Лянь Юэ и подумала, что ее сегодняшний труд не прошел даром.

Похоже, их отношения с главной героиней можно наладить, просто не нужно торопиться.

Вечером, когда грели воду, Лянь Юэ заметила, что в кухне почти не осталось дров.

Была зима, дрова были в дефиците у всех. В холодную погоду мало кто хотел идти в горы за дровами. Раньше этим занималась Лянь Юэ.

В прошлый раз, когда она несла домой две вязанки дров, она поскользнулась на заснеженной дороге и упала. К счастью, дрова не пострадали, иначе ей бы досталось от Тань Пэйлань.

Лянь Юэ как раз думала, не пойти ли ей завтра в горы за дровами — ведь вряд ли Тань Пэйлань, с ее характером, отправится туда сама.

Тут в кухню вошла Тань Пэйлань и, взглянув на поленницу, сказала:

— Дрова закончились? Тогда я завтра схожу в горы и нарублю.

— Ты пойдешь рубить? — Лянь Юэ нахмурилась, глядя на нее. — Ты знаешь дорогу в горы?

Тань Пэйлань смутилась. Она действительно не знала дороги. Прежняя хозяйка тела была избалована и никогда не занималась такой тяжелой работой. Но сейчас она не смела заставлять Лянь Юэ.

Лянь Юэ увидела ее замешательство и холодно усмехнулась:

— Ладно, завтра я пойду.

Она делала это не из-за того, что Тань Пэйлань ее заставляла. Просто была зима, и без дров в доме можно было замерзнуть насмерть. В семье Ван был слабоумный сын и злая свекровь — ни на кого нельзя было положиться. А поскольку она пока не могла уйти отсюда, она делала это ради себя.

Но, к ее удивлению, Тань Пэйлань сказала:

— Я же сказала, тебе нельзя заниматься тяжелой работой. Лучше я пойду. Вот что, пойдем завтра вместе, ты просто покажешь мне дорогу, работать тебе не придется.

Почему Тань Пэйлань так сильно изменилась? Она снова и снова пытается ей угодить. Неужели она действительно не притворяется?

Лянь Юэ нахмурилась. Раз она не могла понять, то и думать об этом не стоило. Она все равно не верила, что Тань Пэйлань может быть к ней по-настоящему добра. Поэтому она просто повернулась и пошла спать.

На следующее утро Лянь Юэ встала рано. Она нашла во дворе тесак для рубки дров и корзину-заплечник. Дверь в комнату Тань Пэйлань была плотно закрыта, похоже, та еще спала.

«Так я и знала, что она не пойдет рубить дрова», — холодно усмехнулась Лянь Юэ и уже собиралась идти в горы, как вдруг калитка во двор отворилась.

Тань Пэйлань, неизвестно когда вышедшая, держала в руках старые овчинные рукавицы. Она сунула их в руки Лянь Юэ и тихо сказала:

— В горах холодно. Эти рукавицы я одолжила у соседей. Надень пока, чтобы не отморозить руки.

Лянь Юэ была потрясена. Она не ожидала, что Тань Пэйлань пойдет к соседям просить рукавицы ради нее. Эта женщина раньше жалела купить для нее даже простую хлопковую куртку. Немного придя в себя, она спросила:

— …А ты?

Тань Пэйлань подняла корзину-заплечник и беззаботно улыбнулась:

— Мне не нужно.

Сказав это, Тань Пэйлань, не обращая внимания на ошеломленное выражение лица Лянь Юэ, направилась в сторону гор.

Сегодня дождя или снега не было, но день был пасмурный. В горах дул сильный ветер. Тань Пэйлань надела капюшон, нашла у подножия горы две длинные бамбуковые палки, и они с Лянь Юэ, опираясь на них, начали подниматься, то проваливаясь в снег, то выбираясь из него.

У подножия горы, на более низких склонах, деревья уже были почти все вырублены. Лянь Юэ пришлось вести Тань Пэйлань выше. Они поднимались почти полдня и наконец нашли обширный лес.

Тань Пэйлань раньше не занималась тяжелой работой, и сил у нее было мало. Едва поднявшись, она уже тяжело дышала и опустила корзину на землю, чтобы отдохнуть.

Лянь Юэ же, хоть и была младше, оказалась выносливее.

Видя, как устала Тань Пэйлань, и вспомнив, как та хорошо к ней относилась последние два дня, Лянь Юэ почувствовала себя немного неловко.

— Ты в порядке? Может, ты отдохнешь, а я нарублю?

— Ничего, ничего, — услышав слова заботы от Лянь Юэ, Тань Пэйлань обрадовалась. Она поднялась с земли и взяла тесак. — Ты отдыхай, у меня сил больше, чем у тебя. Я быстро все сделаю.

Лянь Юэ кивнула.

Она решила посмотреть, как долго Тань Пэйлань сможет притворяться.

Тань Пэйлань взяла тесак и вошла в лес, принявшись за работу. Деревья здесь росли гуще, чем у подножия, и ветки были толще.

Хотя Тань Пэйлань была взрослой, после нескольких ударов ее запястье начало болеть. Но она стиснула зубы и продолжала работать до полудня, пока с трудом не нарубила две корзины дров.

Пока она рубила дрова, Лянь Юэ нашла большой камень и сидела на нем, отдыхая, не выказывая ни малейшего желания помочь.

Тань Пэйлань, вся в поту от усталости, наконец связала дрова. Она обернулась, чтобы позвать Лянь Юэ, но вдруг услышала ее испуганный крик.

Тань Пэйлань поспешно подбежала.

— Что случилось?

— …Змея, меня только что укусила змея! — Лянь Юэ нахмурилась, обхватив руками голень, и явно терпела сильную боль.

Уже была зима, кто бы мог подумать, что в горах еще остались змеи, не впавшие в спячку!

Услышав, что Лянь Юэ укусила змея, Тань Пэйлань тут же присела перед ней и закатала ей штанину.

На голени действительно виднелись два следа от укуса, из которых сочилась темная кровь. Кожа вокруг покраснела и опухла.

Лянь Юэ испуганно спросила:

— Эта змея… она ведь не ядовитая?

— Не волнуйся.

Тань Пэйлань быстро сняла свой шарф и перетянула им ногу Лянь Юэ выше укуса, чтобы замедлить кровоток. Затем она наклонилась к ране, чтобы отсосать яд.

Лянь Юэ, увидев ее действия, инстинктивно отпрянула, потрясенная:

— Что ты делаешь?!

Это же змеиный яд?! Неужели Тань Пэйлань готова пойти на такое ради нее!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение