— Настоящая дура! — ругала себя Сун Лияо. Она не понимала, что возлагает на этого ребёнка все свои надежды, но в глубине души ясно осознавала, сколько проблем принесёт ей в будущем, если она оставит этого ребёнка. Но какая разница? Это её эмоциональная опора, этот ребёнок только её, какое отношение он имеет к другим? Какие бы трудности ни возникли в будущем, она примет их. Она твёрдо решила оставить этого ребёнка!
Сун Лияо без колебаний быстро выбежала из больницы, словно боялась, что кто-то снова заставит её сделать аборт.
О её беременности никто не знал, даже сестре она не сказала, боясь, что сестра будет волноваться.
Она целыми днями работала в торговом центре, а после работы ещё ходила в одну семью давать уроки. Чтобы заработать больше денег до рождения ребёнка, она также нашла работу по репетиторству по математике для младших школьников. Работа была неплохая, 35 юаней в час, 2 часа в день. После работы днём она ела что-нибудь в уличной лавке и спешила в ту семью. Таким образом, её ежемесячный доход оказался весьма значительным.
В то утро, закончив обслуживать покупателя и убрав коробку с обувью, Сун Лияо выпрямилась. Напротив, высокий, как башня, мужчина стоял и пристально смотрел на неё. Она улыбнулась и сказала: — Брат Чанцзю, ты пришёл? Хочешь купить обувь?
Ли Чанцзю ничего не сказал, только улыбнулся и продолжал смотреть на неё.
Чуть позже он вдруг достал из кармана бутылку минеральной воды и протянул её Сун Лияо: — Выпей воды скорее, у тебя губы совсем высохли и шелушатся.
Сун Лияо действительно очень хотелось пить. В эти дни в торговом центре были скидки, покупателей было много, и она так устала, что даже воды не успевала выпить. Теперь, когда наконец стало немного свободнее, она посмотрела на часы. Вот это да, уже почти одиннадцать тридцать! Неудивительно, что покупателей стало меньше.
Она открыла крышку и жадно выпила воду, это было так приятно!
Она откинула с лица короткие волосы и только хотела что-то сказать, как Ли Чанцзю повернулся и ушёл.
Издалека донеслось: — Я пойду куплю еды.
Сун Лияо хотела остановить его, сказать, что в торговом центре кормят в обед, но его уже не было видно.
Сун Лияо почувствовала себя неловко.
Около двенадцати пришла девушка, временно заменявшая Сун Лияо на обед, и Ли Чанцзю вернулся с большой стопкой контейнеров с едой, всего их было шесть.
Сун Лияо засмеялась: — Ты думаешь, я свинья, что могу столько съесть?
— Посмотри на себя, за несколько месяцев так изменилась! Похудела, лицо бледное и измождённое, страшно смотреть!
Сун Лияо предложила девушке, которая её заменяла, тоже поесть, но та улыбнулась, покачала головой и загадочно сказала: — Вы найдите место и поешьте, я не буду мешать, хе-хе.
Сун Лияо и Ли Чанцзю вышли из торгового центра и сели есть на скамейке у входа.
Ли Чанцзю открывал контейнеры и говорил: — Это карп в соусе хоншао, это тушёные свиные рёбрышки, это курица, тушёная с грибами, это говядина, тушёная с тофу. Остальное — по коробке риса на каждого, мы должны всё это съесть.
Сун Лияо засмеялась: — Брат Чанцзю, ты хочешь, чтобы я сразу стала толстушкой?
Ли Чанцзю простодушно смутился: — Быть полной хорошо, мне нравится, когда ты полная.
Сун Лияо перестала смеяться, в её глазах вдруг навернулись слёзы. Она отвернулась к торговому центру на другой стороне улицы.
Ли Чанцзю расставил еду, положил перед Сун Лияо одноразовые палочки и сказал: — Ешь, наедайся.
Сун Лияо начала есть, опустив голову. Она давно не ела такой хорошей еды. Ребёнок в животе, наверное, тоже недополучал питательных веществ. Раз уж купили, нужно есть. Сун Лияо энергично ела, широко открывая рот, никто не говорил ни слова.
Они молча съели обед, Сун Лияо наелась до отвала.
После еды Ли Чанцзю убирал со стола. Молчавшая до этого Сун Лияо вдруг сказала: — Брат Чанцзю, я беременна.
Рука Ли Чанцзю слегка дрогнула, но тут же снова стала естественной. Он тихонько хмыкнул.
Он даже не спросил, чей это ребёнок, словно знал, кто его отец. Он сложил контейнеры, отнёс их к мусорному баку и выбросил. Вернувшись, достал из кармана салфетку, вытирая руки, и сказал: — Ты хочешь, чтобы я пошёл с тобой на операцию? Или…
Да уж, зачем рассказывать о таком неловком деле человеку, который не имеет отношения ни к ребёнку, ни к его отцу?
Сун Лияо твёрдо сказала: — Я оставлю этого ребёнка.
Ли Чанцзю почесал левое ухо, немного помолчал и сказал: — Мм, оставь.
Сун Лияо улыбнулась, благодаря Ли Чанцзю за понимание.
Ли Чанцзю не улыбнулся. Он долго чесал затылок, а потом вдруг смело сказал: — Я буду ему отцом.
Сказав это, он пристально посмотрел в глаза Сун Лияо, боясь, что его надежда ускользнёт.
Сун Лияо опустила голову. Она знала, что больше не сможет отдать свою любовь этому мужчине, и тем более не хотела ранить того, кто был к ней так искренен. Она тактично сказала: — Я сама смогу его вырастить.
Ли Чанцзю отвёл взгляд от Сун Лияо, долго молчал, затем тихонько вздохнул и смущённо прошептал: — Как хочешь.
Ноябрьское солнце даже в полдень могло тепло светить на большой тканевый зонт. Стоя под зонтом, Ли Чанцзю сказал: — Возвращайся в торговый центр, я пойду.
Сун Лияо кивнула, ничего не сказав, и, проводив взглядом крепкого мужчину, повернулась и вошла в торговый центр.
(Нет комментариев)
|
|
|
|