Ань Вэйк держал в руках большую фарфоровую миску с синим узором, из которой поднимался горячий белый пар. Войдя в комнату, он сразу посмотрел на кровать. Лияо лежала спиной к двери, одинокая, обхватив руками живот и поджав ноги. На поясе небрежно лежало полотенце, готовое вот-вот упасть. Увидев её такой, Ань Вэйк почувствовал жалость, и в глубине души внезапно зародилось невиданное прежде чувство вины.
Нельзя сказать, что Ань Вэйку совсем не нравилась Сун Лияо. Юное лицо этой девушки всегда сияло заразительной улыбкой, а её трогательная забота и внимание очаровывали его.
Ань Вэйк и раньше влюблялся. Во время учёбы в аспирантуре он был глубоко влюблён в девушку из деревни в провинции Чжэцзян, которая поступила в Академию наук Китая. Они встречались два года. После выпуска ему очень повезло: его пригласили на работу в администрацию города S. Не успел он толком обдумать, как быть с его девушкой, как к нему лично обратился мэр. Из разговора Ань Вэйк понял, что он, оказывается, стал зятем секретаря провинциального комитета партии, и именно поэтому его пригласили в администрацию города S.
Он был в полном недоумении — он ведь даже не знал «драгоценную дочь» секретаря провинциального комитета, как такое могло случиться?
Только после дальнейших разъяснений мэра он всё понял. Оказалось, что секретарь провинциального комитета Ван Годун был из народности хуэй, и по этническим правилам его дочь должна была выйти замуж только за представителя хуэй.
Единственная дочь секретаря провинциального комитета, конечно, должна была выйти замуж за выпускника престижного вуза. Жена секретаря приложила немало усилий, чтобы выбрать из выпускников-аспирантов того года именно Ань Вэйка, который тоже был хуэйцем и к тому же обладал привлекательной внешностью. С тех пор судьба Ань Вэйка оказалась в чужих руках.
Поначалу он действительно колебался. Дочь секретаря провинциального комитета была владелицей сети магазинов по всей стране, но из-за чрезмерной любви и заботы, которыми её окружали, и переедания она была полной, белокожей, крупного телосложения, с несколькими складками жира на талии, маленькими глазками, большим носом и круглым, как тарелка, лицом. В ней не было и следа девичьей юности, она скорее походила на замужнюю женщину средних лет, уже родившую детей. К тому же у неё был избалованный и властный характер, её постоянно приходилось ублажать и уступать ей.
Но для мужчины карьера должна быть на первом месте. Любовь ценна, но карьера ещё ценнее. Ради будущего можно пожертвовать и любовью.
Если Ань Вэйк женится на этой женщине, то с её помощью разве его карьера не пойдёт в гору?
Ань Вэйк долго размышлял и решил, что нельзя упускать такой шанс легко добиться блестящей жизни.
И вот, скрепя сердце, он написал прощальное письмо и решительно порвал с девушкой, с которой встречался целых два года. Вскоре он женился на единственной дочери секретаря провинциального комитета. Однако после свадьбы он обнаружил: мужчине недостаточно лишь успешной карьеры днём, без любимой женщины, согревающей постель ночью, жизнь не так уж и хороша.
Он начал скучать по своей бывшей возлюбленной, звонил ей, пытаясь тайно возобновить отношения. Но та девушка обладала твёрдым характером, зло бросила: «Я тебя не знаю!» — и сменила номер телефона, так что найти её больше не удалось.
Возвращаясь к настоящему, Ань Вэйк считал себя человеком способным, но из-за всесторонней опеки тестя его таланты не могли проявиться, и он превратился в бездаря, который продвинулся по службе благодаря жене.
Со временем в его сердце стало нарастать недовольство. Это недовольство сделало его дерзким, он даже осмеливался перечить жене, начались мелкие ссоры.
Но раз уж он сел в эту «чиновничью лодку», многое уже было не в его власти. Стоило ему проявить хоть немного пренебрежения к жене, поссориться с ней, выплеснуть накопившееся раздражение, как она тут же обижалась и жаловалась отцу. Отец, услышав это, приходил в ярость: «Ах так! Раз ты такой способный, иди и добивайся всего сам, посмотрим на тебя!»
«Не проучишь этого негодника, он так и не узнает, сколько глаз у Ма Вана!» (идиома: не будет знать своего места).
В результате одного телефонного звонка Ань Вэйка «сослали» из городской администрации на эту железнодорожную станцию под названием Станция Красных Гор на должность начальника.
И даже эту должность начальника станции он получил лишь потому, что подчинённые его тестя проявили снисхождение к вышестоящему руководству.
Несмотря на ссылку на эту станцию, Ань Вэйк не пал духом. Он твёрдо решил полагаться на собственные силы и шаг за шагом продвигаться вверх.
Когда он только прибыл на станцию, там не было столовой. Семьи примерно двадцати сотрудников жили в других местах, и питание было большой проблемой. Они либо покупали еду в уличных ларьках, либо готовили лапшу быстрого приготовления или вермишель в своих комнатах.
Он решил, что для завоевания расположения людей первым делом нужно улучшить условия их жизни: открыть столовую на станции и нанять повара, чтобы сотрудники могли есть вкусную еду и хорошо работать.
Кто бы мог подумать, что повар, которого ему порекомендовали, окажется совсем юной девушкой, лет двадцати на вид. В таком возрасте девушки, скорее всего, только едят, а не готовят. Увидев Сун Лияо, он сразу хотел ей отказать. Но девушка со слезами на глазах чуть ли не на колени перед ним упала, умоляя дать ей эту работу, потому что иначе её младшей сестре придётся бросить школу. Она просила Ань Вэйка взять её на испытательный срок на неделю, и если через неделю он будет недоволен, она сама уйдёт, не требуя ни копейки зарплаты.
Сердце Ань Вэйка смягчилось. Вся живость этой девушки сосредоточилась в её тёмных блестящих глазах, в которых таилось глубокое, пронзительное чувство — чистое и искреннее. Какая же она была разумная девушка.
Раз уж она так просила, он решил дать ей шанс на несколько дней.
Но никто не ожидал, что Сун Лияо, эта двадцатилетняя девушка, воспитанная крайне ленивой невесткой, окажется превосходным поваром. Она также содержала столовую в идеальной чистоте, а в свободное время стирала одежду и пришивала пуговицы ленивым мужчинам.
Даже одежду Ань Вэйка она забирала, стоило ему её снять. Все сотрудники станции полюбили её, и она, без всяких сомнений, осталась работать на станции.
Эта девушка была невероятно нежна и послушна с Ань Вэйком. Что бы он ни сказал, она прилагала все усилия, чтобы это исполнить.
Однажды он увидел, что на полях убрали кукурузу, и вскользь заметил: «Вот бы поесть клёцек из свежей кукурузной муки, какое было бы удовольствие!»
Сказано было без задней мысли, но слушательница приняла это близко к сердцу.
После обеда девушка исчезла и вернулась только к ужину, вся в пыли, с большим мешком золотистой свежей кукурузной муки.
Только тогда все узнали, что она ходила к своей тёте в деревню за тридцать ли (около 15 км) отсюда, чтобы достать свежую кукурузную муку.
Забота Сун Лияо об Ань Вэйке незаметно вплела его в её жизнь. Её искренняя любовь трогала и влекла его. Но, по правде говоря, он никогда не принимал её всерьёз. Он вступил с ней в связь лишь для того, чтобы скрасить одиночество на станции. На этой маленькой станции самым трудным было пережить долгие одинокие ночи.
Конечно, было бы ложью сказать, что Лияо ему совсем не нравилась. Но три причины мешали ему относиться к ней серьёзно. Во-первых, их разделяла пропасть в социальном положении и образовании. Во-вторых, он был женат, и даже если бы не был, он бы всё равно не женился на ней, потому что Ань Вэйк считал, что они живут в совершенно разных мирах. В-третьих, их разделяла большая разница в возрасте — больше десяти лет. Он видел в ней лишь чистую, милую девчонку, которой можно наслаждаться, чтобы заполнить свои одинокие дни.
Раз уж она сама не боялась пострадать и льнула к нему, почему бы и нет?
Однако он не хотел создавать себе лишних проблем. Ему ведь ещё предстояло карабкаться вверх по карьерной лестнице. Поэтому он всегда пробирался в комнату Сун Лияо тайно, глубокой ночью, а на рассвете поспешно уходил.
Днём на людях он делал вид, что между ним и Лияо ничего нет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|