В этот день Сун Лияо встала рано. Она снова и снова перечитывала лист бумаги, исписанный прошлой ночью сквозь слёзы. На нём были две строки, выведенные особенно крупно: «Если бы я не любила тебя так сильно, разве позволила бы ранить себя так глубоко!»
Она положила ключ от комнаты на этот лист, оставив его на самом видном месте на столе. Затем внимательно оглядела комнату, где она провела столько ночей любви с Ань Вэйком. Глаза внезапно увлажнились. Она потёрла эти непослушные, вечно плачущие глаза, глубоко вздохнула, решительно закинула рюкзак на спину и быстро вышла из комнаты.
В здании вокзала было тихо, люди ещё спали. Наверное, Ань Вэйк крепко спал в объятиях своей жены.
Сун Лияо невольно бросила взгляд на его комнату. В груди внезапно остро закололо, словно туда вонзили иглу. Она быстро отвернулась и пошла прочь со станции. Ей очень хотелось возненавидеть этого бессердечного мерзавца, но, неизвестно почему, кроме некоторого холода в душе, она не могла его ненавидеть, даже если бы нашла сотню причин. Она чувствовала себя не только бесхребетной и безвольной, но и ничтожной, ничтожной до глубины души. Возможно, без Ань Вэйка её жизнь закончится? Ну так пусть скорее закончится!
Какой смысл жить такой бесхребетной женщине?
Скрипя зубами, она мысленно проклинала себя, выходя из здания.
Злясь на саму себя, Сун Лияо шла по вокзальной площади. На площади бродило несколько пассажиров, ожидающих поезда. Она не смотрела на них, направляясь прямо к грунтовой дороге, ведущей к автобусной остановке. Едва ступив на эту тропинку, она вспомнила, как когда-то Ань Вэйк нёс её по этой самой дороге обратно на станцию после аборта. Он никогда не занимался физической работой, и в тот день ужасно устал, весь взмок от пота. Да, в тот день он ещё ласково назвал её «малышкой». И с того дня он больше никогда так её не называл.
При этой мысли ноги Сун Лияо ослабли, рюкзак показался очень тяжёлым. Она вдруг почувствовала слабость во всём теле, идти дальше не было сил. Она просто бросила рюкзак на землю и села на него.
Она повернулась и посмотрела на станцию, которая становилась всё дальше. Словно восьмидесятилетняя старуха, пережившая много страданий, она была полна бесконечных смешанных чувств.
Вдалеке по дороге ехал синий грузовичок. Он внезапно остановился у обочины, из него выпрыгнул молодой крепкий парень. В несколько шагов он спустился на заросшую травой грунтовую дорогу и быстро пошёл прямо к Лияо. Было слишком далеко, чтобы разглядеть его лицо, и Лияо не обратила особого внимания, отведя взгляд в сторону.
Когда парень подошёл ближе, он остановился. Сун Лияо невольно повернулась к нему. Перед ней стоял брат Ли Кэлин, Ли Чанцзю. Увидев, что Сун Лияо смотрит на него, он лишь застенчиво улыбнулся и ничего не сказал. Лияо была немного озадачена и спросила:
— Ты пришёл к сестре так рано? С тех пор как твоя мама заболела, она не выходила на работу на станцию, ты не знал?
Ли Чанцзю усмехнулся и медленно произнёс:
— Я… я приехал не к Кэлин, я приехал за тобой.
Сун Лияо удивилась:
— За мной?
— Ага, Кэлин попросила меня отвезти тебя на твою новую работу.
Сун Лияо вдруг кое-что поняла. Вероятно, Кэлин решила, что у неё снова появился шанс стать её невесткой, и намеренно попросила брата встретиться с ней.
Но Лияо знала своё сердце. Не говоря уже о её нынешнем плачевном состоянии, даже если бы не было истории с Ань Вэйком, она бы не полюбила Ли Чанцзю. Лияо видела в нём лишь хорошего старшего брата, она не испытывала к нему той любви, что бывает между мужчиной и женщиной, и не хотела обманывать его.
Поэтому она прямо сказала:
— Брат Чанцзю, ты не мог бы всегда быть мне просто братом?
Ли Чанцзю опешил от этих внезапных и непонятных слов Сун Лияо. Он не знал, что сказать, и лишь смотрел на неё широко раскрытыми глазами. Похоже, потом он понял смысл её слов. Его лицо вдруг потемнело, он тяжело кивнул, поднял рюкзак с земли, развернулся и пошёл прочь. Он больше не усмехнулся «хе-хе», и с тех пор при встрече с Лияо он никогда больше так не смеялся.
Ли Чанцзю шёл впереди, Сун Лияо следовала за ним. Подойдя к грузовичку на большой дороге, Ли Чанцзю бросил рюкзак в кузов, открыл дверь пассажирского сиденья и подождал, пока Лияо сядет. Лияо было очень грустно, она чувствовала себя ужасно виноватой перед братом и сестрой за их дружбу. Она хотела сказать ему что-нибудь утешительное, но не могла подобрать нужных слов и лишь молча смотрела на Ли Чанцзю.
Хотя лицо Ли Чанцзю всё ещё было мрачным, он уже успокоился. Он указал на дверь машины:
— Садись!
Сун Лияо смущённо улыбнулась Ли Чанцзю и села в машину. Парень тут же обошёл машину, открыл дверь с другой стороны и сел за руль. Машина завелась и поехала вперёд.
Всю дорогу они почти не разговаривали. Сун Лияо хотела что-то сказать, но не знала что. Ли Чанцзю и так был неразговорчив, а теперь тем более не хотел говорить.
Горячий ветер врывался в окно. Сун Лияо сидела на сиденье, покрываясь холодным потом.
Они так и ехали в молчании, воздух словно застыл, дышать было трудно. К счастью, ехать было не так далеко, меньше часа, и они добрались до Торгового Центра «Хунту».
Судя по всему, дела у этого торгового центра шли неплохо. Новые ворота выглядели очень внушительно и величественно, сам торговый центр был большим, а здание — высоким.
Внутри было шумно и оживлённо.
Они увидели продавщицу, которая изо всех сил уговаривала покупательницу купить у неё одежду, подошли и спросили, где найти менеджера торгового центра. Девушка нетерпеливо указала на лестницу в углу:
— Второй этаж!
Затем она перестала обращать на них внимание и продолжила с улыбкой говорить полной женщине средних лет:
— Правда, сестра, в этой одежде вы выглядите очень стройной. Не верите — спросите у них двоих, — но при этом даже не посмотрела в их сторону.
Сун Лияо посмотрела на возраст той женщины — она годилась этой девушке в матери с лихвой. Но чтобы угодить ей и продать одежду, девушка называла её «сестрой» с такой показной теплотой.
Сун Лияо и Ли Чанцзю повернулись и пошли к лестнице.
Дверь им открыл мужчина средних лет с чрезмерно аккуратной причёской. Он был одет в футболку и шорты.
Он был настолько полным, что, казалось, не хотел застёгивать пуговицы на одежде.
Он оглядел Сун Лияо с ног до головы и спросил:
— Вы Сун Лияо? Та самая девушка, которую порекомендовала Чжан Цзин?
Сун Лияо кивнула. Она знала, что в последнее время плохо себя чувствовала, выглядела измождённой, а поскольку приехала в спешке, то не успела переодеться во что-то более нарядное. Она почувствовала себя немного неуверенно.
Мужчина снова пристально посмотрел на Сун Лияо острым взглядом и спросил:
— Вы из этого города?
— А, да, — быстро кивнула Сун Лияо.
— Тогда хорошо. Я здешний менеджер, меня зовут Цинь Лин. В отделе обуви и головных уборов не хватает продавцов, так что вы будете работать там.
— Базовая зарплата 1500 юаней, обед включён, но проживание придётся решать самой. Хорошо, что вы из этого города, с проживанием проблем не будет.
— Премия и комиссионные рассчитываются отдельно в зависимости от объёма продаж. Если вас устраивает, можете выходить на работу завтра.
Сун Лияо без малейших колебаний тут же согласилась.
Так Сун Лияо наконец-то получила работу, которая могла прокормить её семью. Хотя зарплата была невысокой, и никаких льгот не было, у неё появился источник средств, чтобы обеспечить учёбу сестры. Её требования были невысоки: лишь бы прокормить себя и сестру, и она была бы довольна.
Ли Чанцзю всё это время был рядом с Сун Лияо, но не проронил ни слова. Только когда они вышли из торгового центра, он сказал:
— Я отвезу тебя домой.
Сун Лияо медленно повернула голову в сторону своего дома. Её дом находился на западе города, не так уж далеко отсюда, можно было доехать на городском кольцевом автобусе за один юань. Но ей было немного страшно возвращаться домой. С тех пор как она уехала работать, она почти не бывала дома, и «дом» стал для неё чем-то чужим.
Но теперь не вернуться было нельзя. Ей нужно было поговорить с невесткой о том, что она будет жить дома.
Сун Лияо посмотрела на Ли Чанцзю и тихо сказала:
— Если у тебя нет дел, то отвези меня домой.
Ли Чанцзю тут же повернулся, чтобы завести машину.
Сев в машину, Сун Лияо почувствовала сильный запах бензина. Почему она не заметила его раньше?
Сун Лияо не стала больше об этом думать. Она назвала свой адрес. Ли Чанцзю тихо хмыкнул, завёл машину и поехал.
Всю дорогу они по-прежнему молчали.
Подъехав к дому, Сун Лияо попросила Ли Чанцзю остановиться. Она взяла свой рюкзак, выпрыгнула из машины и, обернувшись, сказала Ли Чанцзю:
— Спасибо.
Ли Чанцзю выглянул из машины и сказал ей:
— Если тебе что-нибудь понадобится, звони мне, я обязательно приеду.
— Хорошо, — ответила Сун Лияо.
— Ладно, тогда иди обустраивайся. Завтра не опоздай, — сказал Ли Чанцзю и уехал.
Глядя на удаляющийся синий грузовичок Ли Чанцзю, сердце Сун Лияо сжалось. Она повернулась и медленно пошла домой.
А Ли Чанцзю, ехавший по дороге, думал: «Такая хорошая девушка, конечно, не обратит на меня внимания. Чем я заслужил, чтобы она обратила на меня внимание?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|