— Думаешь, ты совершила что-то приличное? Кому интересно тобой заниматься? Мне ещё стыдно и позорно!
Брат поставил стакан с водой на стол и, повернувшись, ушёл в свою спальню лечь на кровать и дуться.
Вспоминая те годы, едва он женился, как умерли родители, оставив ему двух несовершеннолетних сестёр. Он немало о них заботился. Стоило сёстрам в школе кого-то обидеть, он каждый раз в ярости находил тех плохих парней и капризных девчонок и устраивал им разнос.
Теперь они выросли, брат им больше не нужен, а он только зря волнуется!
Эта никчёмная девчонка, наверное, всё ещё жалеет того старого развратника начальника станции, боится, что я его проучу. Но разве с дочерьми нашей семьи Сун так легко справиться?
Хочет — берёт, хочет — выбрасывает? Как я могу это проглотить? Это же значит, что в семье Сун никого нет!
Сун Линьцзы не мог лежать на кровати. Он вскочил, поспешно направился к выходу и столкнулся с Сун Лияо, которая как раз пришла позвать его ужинать.
— Брат, ты куда? Ужинать! — Сун Лияо увидела злобный блеск в глазах брата и поняла, что ничего хорошего не будет.
— Сегодня ты должна мне всё ясно объяснить, а иначе я… я этого чёртова начальника станции на куски порублю!
— Брат, пожалуйста, не вмешивайся, ладно? — Сун Лияо умоляюще посмотрела на брата.
Сун Линьцзы сверкнул глазами: — Не скажешь, да? Хорошо, я пойду к нему, пусть он скажет! — Он оттолкнул руку сестры, схватил с кровати одежду и собрался уходить.
Сун Лияо тут же схватила брата за руку. Она слишком хорошо знала его: необразованный, грубый, дикий в поступках, не только вспыльчивый, но и пьющий, играющий в азартные игры, участвующий в драках — он был способен на всё. Она была уверена, что даже если брат изобьёт Ань Вэйка до полусмерти, это будет ещё легко.
— Брат! — Сун Лияо с глухим стуком опустилась на колени. Её глаза были полны печали и мольбы: — Брат, ради меня, твоей сестры, оставь его в покое. Его нельзя винить, виновата я. Это я его полюбила, зная, что у него есть жена и дети, всё равно полюбила. Это было моё желание, и уйти от него — тоже мой выбор.
Брат, пожалуйста, не причиняй ему вреда. Это не его вина, это моя вина!
Слёзы текли по щекам Сун Лияо. Наконец она не выдержала и заплакала от собственной бесхребетности. Оказывается, она всё ещё глубоко любила этого бессердечного мужчину Ань Вэйка, она всё ещё не хотела, чтобы ему причинили хоть малейший вред!
Сун Линьцзы злобно швырнул одежду на кровать и, ткнув пальцем в нос сестре, заорал: — Как ты могла так опуститься?! Неужели ты никогда не видела мужчин, чтобы так опуститься? А! О твоих делах знают все соседи, кто только не знает! Как мне теперь на улицу выходить?! Как в нашей семье Сун могла появиться такая ничтожная тварь! Посмотрим, как ты теперь замуж выйдешь, кому нужна такая испорченная вещь?! Нет, я не прощу этого скота! Не спущу этому ублюдку!
Сун Линьцзы снова порывисто двинулся к выходу. Сун Лияо крепко обхватила его за ногу: — Брат, я умоляю тебя! Не ходи, если дело раздуется, мне будет ещё позорнее! Если ты пойдёшь, я разобьюсь насмерть прямо перед тобой!
Сун Линьцзы хорошо знал характер своей сестры: она из тех, кто говорит и делает. Если с сестрой что-то случится, это не шутки. Спокойно подумав, он понял, что чем больше шума вокруг такого дела, тем хуже для женщины, тем больше позора.
Но терпеть и молчать — это не в характере Сун Линьцзы. Нет, он не может его простить. Но месть джентльмена не опаздывает и через десять лет.
Ладно, посмотрим. В будущем будет ещё много возможностей проучить этого подонка.
Сун Линьцзы поднял с земли сестру, которая плакала, размазывая слёзы и сопли: — Всё, хватит плакать. Думаешь, ты совершила что-то, что прославит предков? Ещё и плачешь так прилично. Иди ужинать.
Семья Сун Лияо жила небогато.
Брат, работая таксистом, содержал большую семью. Хотя он и мог совершать всякие безрассудные поступки вне дома, дома он был образцовым мужем. Они с невесткой за столько лет почти не ссорились. Дома всё решала невестка, и он отдавал ей все заработанные деньги. Даже если играл в азартные игры, то на чужие деньги: если выигрывал, отдавал всё с процентами, если проигрывал — тоже чужие деньги. Несколько отчаянных людей даже хотели с ним общаться и давали ему деньги на игру.
Во время ужина Сун Лияо и без того знала, что на столе в основном блюда, которые любит её брат.
Невестка заварила чай и поставила рядом для брата. Она также постоянно подкладывала ему еду в миску, изображая добродетельную жену и заботливую мать. Но вдруг, некстати, она ухмыльнулась и пробормотала брату: — Так и простишь этого парня?
Слишком легко отделается, да? Нам бы за спиной с него хоть какую-то компенсацию за молодость получить, чтобы не зря наша девчонка с ним столько времени спала!
— Хватит, даже еда не заткнёт твой поганый рот! Больше никогда не упоминай об этом при моей сестре, слышишь?!
Невестка закатила глаза, опустила голову и, что редкость, замолчала, продолжая есть.
Сун Лияо, делая вид, что ничего не замечает, опустила голову и ковыряла еду в своей миске.
Она не знала наверняка, действительно ли брат собирается простить Ань Вэйка, или это только слова.
После ужина Сун Лияо пошла на кухню, вымыла посуду и вернулась в комнату, где легла на кровать и уставилась в потолок.
Хаохао рядом кричал, прося рассказать ему историю.
В гостиной звучал телевизор, показывали сериал «Сон в Красном Тереме», и резкий голос Фэн Цзе раздражал Сун Лияо.
Она села и начала рассказывать Хаохао историю о Красной Шапочке.
Но Хаохао показалось, что тётя сегодня рассказывает плохо, как-то нехотя, совсем не так живо и интересно, как обычно. Не дослушав и одной истории, он уснул, прижавшись к тётиной ноге.
(Нет комментариев)
|
|
|
|