Глава 2 (Часть 2)

Но время шло, и шила в мешке было не утаить. Взгляд Сун Лияо на Ань Вэйка был полон нескрываемой нежности, а сам Ань Вэйк в её присутствии вёл себя слишком уж нарочито серьёзно, словно вор, заметающий следы. Женщины средних лет вроде проводницы Тёти Ван Ян способны поднять бурю на ровном месте, что уж говорить, когда лёгкий ветерок уже колышет воду и тайные взгляды брошены.

Теперь об отношениях начальника станции и юной поварихи Сун Лияо уже вовсю шептались среди сотрудников станции, это стало секретом Полишинеля.

Тётя Ван Ян дошла до того, что по ночам подкрадывалась к окну Сун Лияо, чтобы подслушать, а потом везде распускала слухи: «Начальник станции-то силён! Кроватка Лицзы вот-вот развалится от его стараний».

Другие сплетники тоже не отставали. Кто-то, не спавший всю ночь, тоже докладывал всем новость: «Начальник заставлял малышку Сун пить таблетку экстренной контрацепции. Малышка Лияо не хотела, но начальник настаивал, и уговорами, и принуждением, в конце концов, ей пришлось выпить».

На станции назревала буря, а Ань Вэйк всё ещё думал, что их связь — тайна за семью печатями, которая никогда не раскроется.

Когда Сун Лияо впервые сделала аборт, Ань Вэйк не только не пожалел её, но даже был немного недоволен. Он упрекнул её: «Как ты могла забеременеть? Разве ты не принимала таблетки каждый день?»

Сун Лияо молча выслушала упрёки Ань Вэйка, словно действительно сделала что-то не так, чувствуя себя ужасно виноватой. Ань Вэйк находил Сун Лияо наивной до глупости, и эта её простота вызывала у него некоторую досаду, из-за чего он ещё меньше принимал её всерьёз. Постепенно Сун Лияо в глазах Ань Вэйка окончательно превратилась в «игрушку», которой можно было наслаждаться в своё удовольствие, чтобы заполнить пустоту.

Если подумать, Ань Вэйк признавал, что у Сун Лияо было много достоинств: она была проста, добра, с мягким характером, серьёзно и упорно относилась к делу, да и внешне была достаточно красива. Она могла бы стать хорошей городской девушкой, сочетающей внутреннюю и внешнюю красоту. Жаль только, что она не смогла поступить в университет, уровень её образования был ниже. К тому же, не пройдя закалку в «плавильном котле» общества, она была наивна до глупости. Иначе она могла бы стать для него идеалом женщины.

Хотя Сун Лияо по натуре была очень любознательной и в свободное время постоянно читала или училась — будь то заочные курсы по телевизору или по переписке, она хваталась за любую возможность восполнить недостаток знаний, — но без полноценного университетского образования, как бы она ни старалась, в глазах Ань Вэйка она оставалась лишь «закуской, которую не подают к главному столу». Она годилась лишь на роль его маленькой «любовницы», которой он мог пользоваться. Она могла быть хозяйкой на кухне, но не могла войти в парадный зал и стать законной женой.

Какой бы неподходящей ни была его жена, она была авторитетной фигурой, большим красным знаменем, развевающимся на ветру на вершине горы Ань Вэйка. Хотя он и был уверен в собственных талантах, у него не хватало смелости сорвать это красное знамя со своей горы и заменить его другим.

Раз уж он решил жениться на дочери секретаря провинциального комитета, он знал, что в отношениях с женщинами не должно быть других желаний. За все годы брака он всегда вёл себя осторожно, и его личная жизнь до этого была безупречной.

Но после приезда на эту станцию он, вопреки обыкновению, шаг за шагом скатился к «непозволительным» отношениям с Сун Лияо. Это произошло не только потому, что Сун Лияо помогала ему коротать долгие одинокие ночи, но и главным образом потому, что он считал, что в этом захолустье, где «высоко небо, далеко император», его «жена» — эта грозная сила, державшая в руках его судьбу, — никогда не узнает, даже если он совершит что-то «непозволительное». Он чувствовал, что может немного «расслабиться», немного «побыть свободным».

Это было не отчаяние по принципу «разбитый горшок не жалко разбивать дальше», а скорее сильный ответный удар на то, что «жена» позволила своему отцу так жестоко подавить его. Хотя он не смел действовать в открытую, но и за спиной не собирался позволять ей жить «спокойно».

Он не был настолько великодушным, чтобы позволять себя обижать, даже если обидчицей была его собственная дражайшая супруга.

В этот момент, видя, как Сун Лияо скорчилась, бледная, одинокая и без присмотра, Ань Вэйк искренне почувствовал укол жалости. В конце концов, эта девчонка днём и ночью была рядом с ним, помогая пережить бесчисленные одинокие и тоскливые дни.

Ань Вэйк тихо вздохнул, поставил миску на письменный стол, осторожно поднял Сун Лияо с кровати и мягко сказал:

— Давай, малышка, поешь немного. Твоя любимая лапша быстрого приготовления с яйцом пашот.

Сун Лияо совсем не хотела есть, но раз Ань Вэйк кормил её сам, она не смела отказаться. Послушно открыв рот, она медленно съела то, что мужчина подносил к её губам. Она никогда не отказывала ему ни в одной просьбе, даже когда у неё ещё не закончились месячные, а он хотел близости, она не отказывала.

Она чувствовала себя такой ничтожной, ничтожной до такой степени, что спасения уже не было.

Съев миску горячей лапши, Сун Лияо почувствовала себя немного лучше. Ань Вэйк заварил ей чашку крепкого коричневого сахара с водой и заставил выпить. Наконец, он поцеловал Сун Лияо в щёку и сказал:

— Малышка, поспи хорошенько. На ужин я снова попрошу Кэлин приготовить, скажу, что у тебя тепловой удар.

Он пододвинул одеяло из махровой ткани и укрыл Лияо. Только после этого он со спокойной душой взял миску и ушёл.

В обычное время, когда Ань Вэйк собирался уходить, Сун Лияо обязательно долго целовала бы его, прежде чем отпустить. Но сегодня, неизвестно почему, у неё совсем не было настроения.

Ли Кэлин была дочерью Ли Дамина, старого работника станции, стрелочника. У неё было большое лицо, маленькие глазки, и она была пухленькой — настоящая толстушка. Нельзя сказать, что она была совсем уродливой, но и красивой её не назовёшь. Она была ровесницей Сун Лияо. Окончив колледж, она в последнее время работала на станции временно: кассирша ушла в декрет, и Кэлин заменяла её, продавая билеты. Она тоже ела в столовой и очень подружилась с Сун Лияо.

Однако у неё была чёткая цель: она симпатизировала Сун Лияо, потому что хотела, чтобы та стала женой её брата.

Она часто звала брата на станцию под предлогом поиграть, стараясь свести его с Сун Лияо, чтобы они начали встречаться.

Её брата звали Ли Чанцзю, он работал водителем на угольной шахте. Парень был крепкого телосложения, ладно скроенный, очень сильный, но внешне выглядел немного неуклюжим. Губы у него были толстые, как подошвы. Человек он был честный и простодушный, при виде Сун Лияо только смущённо хихикал.

Сун Лияо не хотела обижать Кэлин отказом, поэтому тихонько рассказала ей о своих отношениях с Ань Вэйком. Кэлин была потрясена и сказала, что Ань Вэйк рано или поздно «бросит» Лияо, уговаривая её немедленно прекратить эти отношения. Сун Лияо улыбнулась и ответила: «Я как заядлый курильщик опиума, уже стала наркоманкой, бросить не могу».

Ли Кэлин понимала, что в таких делах отговаривать бесполезно, поэтому оставила мысль сделать Сун Лияо своей невесткой. Их дружба стала чистой, без всяких корыстных мотивов.

Но Сун Лияо ни разу не рассказывала Кэлин о своих беременностях. Во-первых, ей было стыдно признаться. Во-вторых, она боялась, что Кэлин будет за неё переживать. В-третьих, Ань Вэйк строго-настрого запретил ей кому-либо говорить о беременности.

Сегодня Сун Лияо попросила её приготовить обед вместо себя, сказав лишь, что ей нужно навестить тяжело больного друга.

Кэлин ничего не заподозрила и только сказала: «Конечно, поезжай спокойно. Если не вернёшься вечером, оставайся на ночь, я тут справлюсь». Услышав это, Сун Лияо почувствовала себя очень неловко, ей было стыдно перед Кэлин. Та относилась к ней с такой искренностью, а она…

Она подумала, что если представится подходящий случай, она расскажет Кэлин правду.

Сун Лияо лежала на кровати с закрытыми глазами, её мысли блуждали, перескакивая с одного воспоминания на другое. От этих тяжёлых, беспорядочных дум она наконец впала в забытье…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение