— Старушка, сгорбившись, с трудом помогла Лю Чэнь подняться.
Бабушка и внучка стояли лицом к лицу. Разглядев лицо Лю Чэнь, старушка невольно замерла: — Твое лицо… твоя мать… ты… как же так?
Лю Чэнь, конечно, поняла, о чем она спрашивает, и спокойно улыбнулась: — В детстве я съела ядовитый плод, и лицо было изуродовано.
— Но это неважно. Наставница говорила, что красота — источник бед. Потеряв что-то, возможно, обретаешь заслугу. — Ведь то, что госпожа Цзян когда-то заставляла мужчин столицы безумно сражаться за нее, разве не было своего рода грехом?
— Д-да, и то верно, — не ожидав, что Лю Чэнь так легко к этому относится, госпожа Янь на мгновение опешила, а затем с облегчением улыбнулась: — Ты, дитя, живешь так мудро, гораздо сильнее своей матери.
Сюй Цзю, видя, что на пристани слишком людно для разговоров, предложил: — Неподалеку есть лапшичная, может, пойдем туда, сядем и поговорим спокойно?
Только тут Лю Чэнь вспомнила, что старушка устала с дороги и наверняка плохо ела последние дни. С чувством вины она сказала: — Это моя оплошность. Бабушка столько дней была в пути, вы, должно быть, проголодались?
Госпожа Янь махнула рукой: — Я уже стара, аппетит у меня всегда был не очень, пропущу ли один прием пищи — неважно. — А вот мальчик рядом с ней выглядел обиженным. Надув губы, он сказал: — Бабушка-то не голодна, а Сяо Юйэр голоден!
— Умираю с голоду, живот сам себя скоро съест!
Мальчику было лет шесть-семь, он был крепышом и выглядел очень мило.
Лю Чэнь не удержалась и ущипнула его за щеку, улыбаясь: — Назови меня старшей сестрой, и я угощу тебя мясом.
— Старшая сестра, добрая старшая сестра, я хочу куриную ножку! — Сяо Юйэр посмотрел на Лю Чэнь, и у него потекли слюнки.
Вся компания рассмеялась из-за этого ребенка. Сюй Цзю подхватил Сяо Юйэра на плечо и, идя, сказал: — Ладно, дядя угостит тебя целой курицей.
— Что еще хочешь?
Сяо Юйэр задумался и сказал: — Каши, наверное. У бабушки зубы плохие, она мясо жевать не может.
Лю Чэнь, поддерживая госпожу Янь, шла позади. Услышав это, она улыбнулась: — Какой заботливый ребенок.
Госпожа Янь удовлетворенно улыбнулась, но потом, словно что-то вспомнив, ее лицо снова омрачилось: — Если говорить о заботе, никто не сравнится с твоей матерью.
— Я выкормила ее своей грудью. У нее зубы прорезались в четыре месяца, но она ни разу меня не укусила.
— Если бы она была жива, я бы тоже… Ушла такой молодой, какая жалость.
Лю Чэнь уловила недосказанность в словах госпожи Янь, и ее чувство вины усилилось. Она взяла руку старушки: — Это моя вина, что я не послала людей искать бабушку раньше.
Госпожа Янь повернулась к Лю Чэнь, ее мутные глаза были полны нежности и любви: — Глупое дитя, ты еще так мала, худенькая, слабенькая, много ли ты можешь сделать?
— Не вини себя, это все судьба.
Разговаривая, они вошли в лапшичную. Чтобы Лю Чэнь и госпожа Янь могли спокойно поговорить, Сюй Цзю специально заплатил больше за отдельную комнату. Лю Чэнь сидела с госпожой Янь в комнате, они ели и разговаривали. А Сюй Цзю и Юэ Сюэ с Сяо Юйэром грызли куриные ножки в общем зале.
Госпожа Янь была кормилицей госпожи Цзян и прожила с ней в доме семьи Цзян целых восемнадцать лет.
Позже, когда обе сестры Цзян вышли замуж, госпожа Янь вернулась в родные края.
После этого она несколько раз обменивалась письмами с госпожой Цзян, но через несколько лет та умерла от болезни, и их связь окончательно прервалась.
Госпожа Янь никогда не видела Лю Чэнь, но, возможно, из-за любви к ее матери, она сразу почувствовала к девушке симпатию и нежность, словно знала ее всегда.
Их чувства были крепко связаны с человеком, которого уже нет, и, хотя они встретились впервые, им было о чем поговорить по душам.
Незаметно наступил полдень. Лю Чэнь увидела, что госпожа Янь устала, и, поддерживая ее, вышла из комнаты. Она сказала Сюй Цзю: — Бабушка утомилась в дороге.
— Дядя Сюй, найди, пожалуйста, хороший постоялый двор, чтобы разместить бабушку с внуком. И пригласи лекаря, чтобы он осмотрел бабушку и помог ей поправить здоровье.
Госпожа Янь была в преклонном возрасте, ее здоровье и так было некрепким, а после тряски в лодке она выглядела явно больной. Лю Чэнь видела, что старушка из последних сил держится, разговаривая с ней.
— Хорошая девочка, ты так заботлива, — растроганно похлопала госпожа Янь руку Лю Чэнь.
Сюй Цзю сказал: — На рынке Июань есть неплохой постоялый двор. Я отвезу их туда.
— Вы с Юэ Сюэ подождите здесь, я вернусь, и мы вместе поедем в резиденцию.
Договорившись с Лю Чэнь, Сюй Цзю без промедления повез госпожу Янь и Сяо Юйэра на рынок Июань.
Лю Чэнь и Юэ Сюэ постояли немного на пристани, но им стало скучно, и они повернули к рынку Юйлинь.
В отличие от вчерашнего затишья, когда они возвращались в столицу, сегодня рынок Юйлинь был необычайно оживлен. По обеим сторонам улицы стояли торговцы, продавая самые разнообразные товары.
Лю Чэнь десять лет прожила в уединении даосского храма и никогда не видела такой суеты. Она была очарована и вместе с Юэ Сюэ переходила от одного лотка к другому, не удержавшись и купив множество безделушек.
— Госпожа, Юэ Сюэ очень хочет пить, — Юэ Сюэ указала на чайную на другой стороне улицы и предложила: — Давайте зайдем выпить холодного чая. Дядя Сюй, наверное, вернется не скоро.
Лю Чэнь тоже почувствовала жару и, вытирая шелковым платком пот со лба, сказала: — Хорошо, пойдем посидим в чайной.
Они взялись за руки и пошли к чайной. Когда они были на середине дороги, внезапно раздался панический крик: — Быстрее бегите! Чья-то лошадь взбесилась!
Началась суматоха, толпа бросилась врассыпную.
Кто-то упал и не успел подняться, как гнедая лошадь с ржанием пронеслась мимо, едва не задев упавшего. Затем она встала на дыбы, и две передние ноги с тяжелыми подковами взметнулись вверх, готовые обрушиться прямо на Лю Чэнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|