Весна окутала землю словно занавесом, моросил мелкий дождь.
Словно тонкая вуаль, голубоватая дымка покрывала землю, смывая пыль с крыш и черепицы. Зеленые ивы склоняли ветви, абрикосовые деревья покрылись белыми цветами. Все вокруг дышало жизнью, словно мир обновился.
По улицам рынка Юйлинь спешили люди.
Молодая девушка, не успевшая раскрыть зонт, промокла насквозь под моросящим дождем. Ее черные волосы струились по вискам, создавая особый шарм, который привлек внимание посетителей, расположившихся на втором этаже винного дома. Раздались веселые возгласы, а самый смелый из них бросил вниз простой зонтик. Девушка, помедлив, все же поддалась непогоде, с покрасневшим лицом раскрыла зонт и поспешила прочь. За ее спиной раздался новый взрыв смеха.
В этот момент послышался размеренный стук копыт, и в поле зрения появилась крытая повозка.
На козлах сидел кучер лет сорока, одетый в сине-голубую куртку, в соломенной шляпе, с коротким кнутом в руке, он умело правил лошадьми.
Судя по виду повозки, ее владелец был человеком знатного происхождения, богатым и знатным.
— Дядя Сюй, мы скоро будем дома?
Из повозки раздался девичий голос, мягкий и мелодичный, с оттенком изысканности и достоинства.
Кучер поднял голову и, взглянув на винный дом, с улыбкой ответил: — Мы уже на рынке Юйлинь, чуть дальше — резиденция Чисихоу, а за переулком Лома — наш дом… Прошло уже десять лет с тех пор, как мы уехали. Госпожа, вы скучали?
В повозке на мгновение воцарилось молчание, затем послышался ответ: — Когда я уезжала, я была еще ребенком, ничего не понимающим.
Пока они разговаривали, на третьем этаже распахнулось окно, и две фигуры стрелой метнулись вниз, преграждая путь повозке.
Сюй Цзю слегка опешил и, присмотревшись, увидел двух юношей лет шестнадцати-семнадцати. Первый был с волосами, перевязанными парчовой лентой, в шелковом халате с облачным узором и черном плаще. С красивыми чертами лица и светлой кожей он походил на изнеженного молодого господина.
Позади него стоял широкоплечий юноша с мечом, с лицом, бесстрастным, как вода, — вылитый грозный воин.
Эта сцена озадачила Сюй Цзю. Подумав немного, он вежливо сложил руки в приветственном жесте и обратился к преградившим дорогу: — Простите, молодые господа, но почему вы остановили повозку? У вас есть какие-то претензии к хозяину дома?
Молодой господин, стоявший впереди, услышав это, смутился и поспешно замахал руками: — Нет-нет, вы не так поняли. Я осмелился остановить вас, потому что хочу поговорить с тем, кто внутри.
Юноша, казалось, немного нервничал. Прочистив горло, он торжественно произнес: — …В прошлом году, весной, в абрикосовой роще я случайно увидел ваше лицо, госпожа, и с тех пор не могу найти себе покоя. Вернувшись домой, я все думал о вас и никак не мог забыть. Я знаю, что вы знатного происхождения, и простой человек вряд ли достоин вашего внимания, но я не мог не выразить свои искренние чувства и нежную привязанность. Сегодня я осмелился остановить вашу повозку, чтобы признаться вам в любви и восхищении. Я не хотел оскорбить вас или вашу репутацию, а лишь хотел, чтобы вы знали о моих чувствах. Если вы согласны, я готов отдать все, что у меня есть, чтобы сделать вам предложение и привезти вас в свой дом с пышной свадебной процессией. Если же вы не согласны… — юноша вдруг сжал кулаки, и в его голосе послышалась горечь, — …то забудьте, что я, Се Тянь, когда-либо появлялся перед вами.
Когда юноша закончил говорить, все вокруг замерло, казалось, даже дождь стал тише.
Хотя Сюй Цзю давно не был в Яньцзине, он знал, кем был этот юноша. Во всем Яньцзине была только одна семья с фамилией Се. Его дед был старым сановником, служившим трем императорам, и собственноручно возвел на трон нынешнего правителя. Его отец был главнокомандующим императорской армии, постоянно участвовал в военных походах, и двадцать лет назад он одним махом захватил двенадцать вражеских городов. В день его триумфального возвращения император лично выехал за город, чтобы встретить его, и тут же пожаловал ему титул Чисихоу.
Судя по словам юноши, он был вторым сыном Чисихоу, известным в столице сорвиголовой Се Тянем.
Только вот Сюй Цзю не знал, на ком остановил свой взгляд этот молодой господин Се. С точки зрения Сюй Цзю, это точно не та, кто находилась в его повозке, но он остановил именно экипаж семьи Лю.
Все это было слишком странно, и Сюй Цзю не мог не задуматься. Глядя на головы, высовывающиеся из окон вокруг, он размышлял, что же ему делать.
Учитывая положение и характер Се Тяня, если прямо сказать ему, что он ошибся повозкой, это может разозлить его. Если он в порыве гнева сделает что-то опрометчивое, это может навредить его госпоже.
Но если не дать ему никакого ответа, Се Тянь может продолжить свои приставания, и перед всеми этими зеваками они станут посмешищем.
Пока Сюй Цзю ломал голову над тем, как отделаться от этого сорвиголовы, занавеска на повозке слегка колыхнулась, и изнутри показался веер.
Сюй Цзю поспешно прикрыл веер рукой и тихо сказал: — Госпожа, вы только вернулись в столицу, не стоит показываться на людях и навлекать на себя неприятности.
— Ничего страшного, я просто хочу сказать ему пару слов, — веер мягко отстранил руку Сюй Цзю, и занавеска приоткрылась, открывая улыбающееся лицо Лю Чэнь. — Молодой господин, вы хорошо рассмотрели? Это меня вы хотите взять в жены?
Ее голос был таким чистым и мелодичным, что зеваки на втором этаже вытянули шеи, но занавеска была лишь слегка приоткрыта, и никто, кроме Се Тяня и его спутника, не мог видеть лица девушки.
А Се Тянь, увидев лицо девушки, просто остолбенел.
Он представлял себе, что в повозке сидит красавица, пусть не писаная, но уж точно привлекательная.
Но вместо этого он увидел некрасивое лицо с темной кожей, покрытое веснушками. Хотя ее глаза и брови были довольно изящными, на фоне веснушек это выглядело… печально.
Понимая, что, вероятно, остановил не ту повозку, Се Тянь удивленно распахнул глаза. Он хотел что-то сказать, но сдержался.
Зато его спутник не смог удержаться и выпалил: — Матерь божья, какая же она страшная!
Се Тянь не выдержал: — Замолчи! Тебя никто за язык не тянул. — Затем он повернулся к девушке в повозке и, поджав губы, сказал: — Прошу прощения за мою ошибку. Можете ехать.
Его реакция удивила Сюй Цзю. По дороге домой он поделился своими мыслями с Лю Чэнь: — Его поведение совсем не похоже на то, что о нем говорят. Я испугался, что он набросится на вас, когда вы так резко с ним заговорили.
— Люди из семьи Се не могут быть совсем уж плохими, — Лю Чэнь улыбнулась и обмахнулась веером, но в ее памяти вдруг всплыло другое лицо. Его черты напоминали Се Тяня, но в отличие от холодности и резкости Се Тяня, этот человек был гораздо мягче.
Когда-то, на дороге Хуаян, этот человек впервые встретился с Лю Чэнь. Увидев ее непривлекательное лицо, он лишь на мгновение замер, а затем с улыбкой сказал: — Простите, я вас напугал. — Эти слова перекликались со словами Се Тяня «Прошу прощения за мою ошибку». Хотя его явно испугала ее внешность, он взял вину на себя, незаметно защитив ее женское достоинство. Это было так трогательно.
Лю Чэнь слегка приподняла занавеску на задней стенке повозки и увидела, как под моросящим дождем Се Тянь, выпрямив спину, медленно шел прочь.
Он шел очень медленно, настолько медленно, что трудно было заметить, что он хромал на одну ногу.
Небольшое происшествие задержало их ненадолго. Повозка медленно проехала по улицам и переулкам и через полчаса остановилась у ворот резиденции Лю.
Сюй Цзю спрыгнул с козел и хотел уже постучать в ворота, но услышал, как Лю Чэнь сказала из-за занавески: — Если парадные ворота закрыты, пойдем через боковые.
В семье Лю были строгие правила: кроме особых праздников, наложницам и незаконнорожденным детям не разрешалось входить через парадные ворота. Весть о возвращении Лю Чэнь уже была доставлена в дом, но большие ворота все еще оставались закрытыми — скорее всего, по приказу хозяйки.
Сюй Цзю, услышав это, помрачнел, но промолчал и повел повозку к боковым воротам резиденции Лю.
Как и предполагала Лю Чэнь, боковые ворота были открыты. У ворот стояли несколько служанок и пожилых женщин.
Во главе стояла женщина лет пятидесяти, одетая в очень приличную одежду, на запястье у нее был узкий серебряный браслет. Увидев, как Лю Чэнь выходит из повозки, женщина поспешила ей навстречу с улыбкой и поклонилась: — Наша госпожа так обрадовалась, узнав о вашем возвращении, госпожа! Сейчас она готовит для вас праздничный ужин и специально велела мне встретить вас. — Приняв из рук Лю Чэнь ее вещи, женщина незаметно оглядела ее лицо и улыбнулась еще шире: — Десять лет прошло, а вы, госпожа, стали еще красивее! Посмотрите на эти глаза и брови — вылитая наша госпожа Цзян!
Госпожа Цзян, о которой говорила женщина, была матерью Лю Чэнь и когда-то славилась своей красотой на всю столицу. В те годы отец Лю Чэнь, Лю Цин, был пленен красотой госпожи Цзян и, несмотря на помолвку с ее младшей сестрой, госпожой Сяо Цзян, хотел жениться только на ней. После нескольких скандалов, чтобы сохранить репутацию обеих дочерей, отец госпожи Цзян согласился выдать замуж обеих сестер. Изначально планировалось, что они обе станут равноправными женами, но потом что-то пошло не так, и госпожа Сяо Цзян стала главной женой, а госпожа Цзян — наложницей.
Возможно, из-за этого у нее развилась болезнь сердца, и после рождения Лю Чэнь здоровье госпожи Цзян ухудшилось, и через пару лет она умерла.
Услышав упоминание о матери, Лю Чэнь помрачнела, но, не показывая виду, с улыбкой ответила: — У вас острый глаз. — Женщина, польщенная комплиментом, повеселела и радостно повела Лю Чэнь во внутренний двор.
Лю Чэнь покинула дом в пять лет, а сейчас ей было пятнадцать, ровно десять лет прошло. По сравнению с тем временем, резиденция почти не изменилась, разве что крыши и черепица немного обветшали, а деревья во дворе стали толще.
Что касается людей в доме, то они, казалось, стали ниже ростом, чем десять лет назад. Тогда она была маленькой девочкой и смотрела на всех снизу вверх. Теперь она выросла, а слуги в доме все низко кланялись ей.
По дороге все, кого они встречали, почтительно склоняли головы и обращались к ней: — Вторая госпожа.
Хотя она и была незаконнорожденной, ее мать с почестями вошла в резиденцию Лю как жена. И пусть сейчас ее положение было ниже, она все же заслуживала этого обращения.
Лю Чэнь шла с достоинством и сдержанностью. Несмотря на то, что она десять лет прожила вдали от дома, она не забыла правила поведения и ничем не отличалась от девушек, выросших в богатом доме.
Так, с достоинством, она дошла до павильона Миньсян. Не успела Лю Чэнь переступить порог, как услышала веселый смех: — Юйэр так повезло, что ее выбрал наследный принц! Нашей семье Лю выпала такая удача!
(Нет комментариев)
|
|
|
|