Хай Юэ не ожидала, что Чэн Цзюэ вдруг откроет глаза. Она почувствовала себя виноватой, хотя и сердилась на него, и быстро отвела взгляд. Её тонкие пальцы неловко схватили чашу, и она залпом выпила вино, забыв о приличиях.
Чэн Цзюэ искоса взглянул на Хай Юэ. Она выпрямила спину и высоко подняла голову, всем своим видом показывая, как сильно она напряжена.
Чэн Цзюэ усмехнулся. Эта девушка так отличалась от той, что жила в его воспоминаниях.
Она была такой юной и очаровательной, но это не было причиной менять свои планы.
Музыка стихла. Цзя Суйсы закончила танец. Хай Юэ повернулась к правителю Чу, который, хлопая в ладоши, воскликнул: — Хорошо! Превосходно! Великолепно!
Он трижды повторил слово «хорошо». Цзя Суйсы, ничуть не смутившись, поклонилась. — Ваше Величество слишком добры.
Правитель Чу кивнул, посмотрел на Чжу Цзуна, а затем на Чэн Цзюэ, словно спрашивая их мнение. — Цзун, Ваше Высочество, что скажете?
Хай Юэ тут же посмотрела на Чжу Цзуна. Тот, искренне улыбаясь, сказал: — Танец был прекрасен. Госпожа Цзя — настоящая красавица, а её танец просто бесподобен.
Цзя Суйсы слегка опустила голову, её улыбка стала шире.
Она слишком долго ждала этого дня.
Хай Юэ закусила губу. Она знала, что Чжу Цзун говорит правду, но всё равно чувствовала себя немного уязвлённой. Как он мог так открыто хвалить другую девушку прямо у неё на глазах? Она не позволит ему этого!
Тем более, что Цзя Суйсы явно метила на место главной жены.
Но если бы Чжу Цзун не похвалил её танец, это было бы невежливо. Хай Юэ быстро отогнала грустные мысли.
— Неплохо, — коротко ответил Чэн Цзюэ. Он сидел, расслабившись, и его слова прозвучали небрежно. Правитель Чу сжал в руке бронзовую чашу, но сдержал свой гнев.
Королева, не вникавшая в государственные дела, смотрела то на Цзя Суйсы, то на Хай Юэ, не обращая внимания на правителя. Хай Юй, заметив это, легонько коснулась руки правителя и мягко сказала:
— Раз уж танец госпожи Цзя понравился Вашему Величеству, Наследного принцу и Его Высочеству, то она, безусловно, заслуживает первого места.
Правитель Чу посмотрел на неё и ослабил хватку. — Да, наградить её.
Хай Юй, улыбнувшись, продолжила озвучивать мысли правителя и назвала ещё девять девушек, которых следовало наградить. Все они были дочерьми знатных семей.
Всем было понятно, что это значит.
Пир подходил к концу. Чэн Цзюэ поглаживал чашу, ощупывая пальцами резной узор. Его обострённые чувства улавливали каждую неровность.
Он не забыл о цели своего визита и, встав, поклонился правителю Чу. На этот раз в его поклоне было больше уважения. Правитель Чу нахмурился. Что задумал Чэн Цзюэ?
— По воле моего отца я прибыл в Чу, чтобы заключить брачный союз. Крепкие родственные связи — залог долгого мира. Что скажете, Ваше Величество?
В зале послышался шёпот. Ближайшие к правителю гости сидели, не шелохнувшись. Все понимали, что брачный союз неизбежен, но кто станет невестой, оставалось загадкой.
— Это прекрасная идея. Передайте от меня привет вашему отцу. Есть ли у вас кто-то на примете? — спросил правитель Чу, слегка наклонившись вперёд, изображая заинтересованность.
— Я думаю… — Чэн Цзюэ, не переставая улыбаться, медленно произнёс слова, которые заставили всех затаить дыхание. Он смотрел на вино в чаше. Он выпил всего один бокал, но уже чувствовал жар. Госпожа Юй действовала быстро. Впрочем, его это не пугало. Ему было лишь любопытно, кого ему предложат.
— Все девушки прекрасны. Почему бы не взять их всех? Я буду рад такому счастью.
В зале поднялся шум. Все были возмущены его бесстыдными словами.
Хай Юэ сжала рукав, проклиная его жадность.
Чэн Цзюэ тут же сменил тон, застав всех врасплох.
— Но, к сожалению, моя карета слишком мала, чтобы вместить всех. Я немного выпил, поэтому давайте отложим решение до завтра, — сказал Чэн Цзюэ, приложив руку ко лбу, словно у него болела голова.
Хай Юэ усмехнулась.
Правитель Чу боялся откладывать дело в долгий ящик. — Тогда, может быть, сначала выберем невесту для Цзуна?
Он думал, что гордый Чэн Цзюэ не согласится на то, что останется после выбора других.
Чэн Цзюэ посмотрел на госпожу Юй, сидящую рядом с правителем Чу. Иногда женщины выдают больше, чем мужчины.
Из всех присутствующих только правитель Чу мог отправить Хай Юэ в Шан.
Чэн Цзюэ постучал пальцами по столу, словно раздумывая.
Хай Юй мягко предложила: — Если Вашему Высочеству трудно выбрать, давайте бросим жребий. Десять девушек, которых мы наградили, будут участвовать в жеребьёвке. Кого вы выберете, та и станет вашей невестой.
Шум в зале усилился, но никто не посмел возразить. Ведь даже в Шан девушка станет женой принца, и это была большая честь.
Хай Юэ слушала их разговор с недоумением. Один словно тянул время, а другой намеренно подталкивал его к решению.
Предложение Хай Юй было абсурдным. Неужели знатные девушки Чу должны быть разыграны в лотерею?
Хай Юэ не понимала поведения Хай Юй. Она посмотрела на возвышение, где сидела роскошно одетая, красивая госпожа Юй, но не видела там своей заботливой сестры.
Хай Юэ не волновалась. У неё было письмо от Чжу Цзуна, и, должно быть, всё было решено.
Но неужели невестой станет Цзя Суйсы?
В противном случае ей, дочери главного цензора, было бы обидно стать наложницей, пусть даже наследного принца.
Чэн Цзюэ потёр пальцы, словно принял решение. — Тогда пусть будет госпожа Цзя.
Правитель Чу помедлил, а затем сказал: — Хорошо. Завтра я издам указ.
Хай Юй, не переставая улыбаться, сказала: — Отлично. Ваше Высочество может идти отдыхать.
Хай Юэ с облегчением вздохнула и впервые за вечер искренне улыбнулась, и на её щеках появились ямочки. Она была счастлива.
А вот Цзя Суйсы, сидящая напротив, явно была не в восторге. С места Хай Юэ было видно, как у неё покраснели глаза.
Она вся дрожала. Главный цензор Цзя Лянь был трусливым, но разумным человеком. Он понимал, что сейчас нужно думать о благе страны, поэтому легонько толкнул Цзя Суйсы в плечо.
Цзя Суйсы посмотрела на Чжу Цзуна заплаканными глазами.
Чжу Цзун смущённо отвёл взгляд и сжал губы.
Хай Юэ не видела, что происходит между ними, но ей стало жаль Цзя Суйсы. Ведь ей предстоял долгий путь, и, уехав, она вряд ли когда-нибудь вернётся домой.
Хай Юэ вздохнула. Кто-то должен был стать невестой для брачного союза, если не Цзя Суйсы, то кто-то другой.
Цзя Суйсы, покачиваясь, встала, поклонилась и, дрожащим голосом, сказала: — Благодарю за высочайшую милость, Ваше Величество.
(Нет комментариев)
|
|
|
|