Глава 2

На улицах было многолюдно, сновали туда-сюда люди, проезжали повозки с волами и лошадьми — картина мирной и процветающей жизни. Южные земли славились плодородной почвой, богатыми урожаями риса. Именно поэтому правитель Чу выбрал Шэнъюань в качестве столицы, чтобы наполнить казну. К счастью, город защищала река Жохе, отделяющая его от внешнего мира. Иначе, благодаря ровной местности, город было бы легко захватить.

Понимая это, правитель Чу в последние годы укрепил городские стены, готовясь к возможной опасности.

Мать и дочь вместе вошли во дворец. Как семья первого министра и родственницы Юй Фужэнь, они пользовались особым уважением.

Ранее все династии правили с севера или из центральных земель, южные же редко привлекали внимание. Хотя в последние годы правитель Чу призвал народ осваивать земли и заниматься земледелием, эти места всё ещё уступали в процветании центральным. После долгих лет войн и невзгод народ устал, и новые масштабные стройки могли привести к волнениям. Поэтому королевский дворец был намного меньше, чем дворцы династии Чжу в центральных землях, но для обычных людей он всё равно казался воплощением роскоши.

Когда Хай Юэ ещё не родилась, центром Хоу Чу был Шэнъюань. Позже, когда ситуация стабилизировалась, в двадцать шестой год Хоу Чу, когда Хай Юэ было восемь лет, Чу официально сделало Шэнъюань своей столицей. Хай Юэ была во дворце лишь однажды, когда правитель Чу устроил пир для чиновников. С тех пор она здесь не бывала. Хай Чжимин все эти годы верно служил Чжу Мину, но, став правителем, Чжу Мин больше не мог обращаться с ним как с братом, хотя и хотел. С древних времён бесчисленное множество героев-основателей государства, злоупотребивших своим положением, были казнены теми самыми правителями, которым они помогли прийти к власти.

Чем больше милости, тем больше опасности. В последние годы Хай Чжимин стал очень осторожен. Возвышение Хай Юй во дворце было милостью правителя Чу. Если бы семья Хай часто навещала её, недоброжелатели могли бы заподозрить их в заговоре. Поэтому последние два года Фу Ши всегда находила повод не посещать Хай Юй.

У дворцовых ворот их уже ждали евнухи и служанки. Рядом стояли роскошные носилки — явно те, которыми обычно пользовалась Хай Юй. Такая привилегия, доступная только королеве, выделяла Хай Юй среди других наложниц.

— Госпожа Хай, госпожа Хай Юэ, Юй Фужэнь специально послала нас за вами. Просим вас в носилки, — сказала старшая служанка, одетая богаче остальных, с более изысканными украшениями. Это явно была одна из главных служанок Хай Юй.

Хай Юэ шла рядом с Фу Ши и услышала, как её мать с улыбкой отказалась: — Не стоит. Это привилегия госпожи. Мы с дочерью пройдёмся пешком.

Старшая служанка выглядела немного смущённой. Хай Юэ, потянув Фу Ши за рукав, с лукавой улыбкой сказала: — Только что был полдень, я много съела. Матушка, давай прогуляемся, чтобы переварить.

— Хорошо.

— Слушаюсь.

Улыбка Фу Ши стала ещё мягче. Старшая служанка послушно повела их вперёд. Хай Юэ подмигнула матери.

Фу Ши улыбнулась, ничего не сказав.

Хотя дворец правителя Хоу Чу был не таким большим, как раньше, идти всё равно было утомительно. Спина Хай Юэ покрылась лёгкой испариной, она чувствовала себя немного вялой. Вокруг были только серые стены и черепица. Хотя архитектура была изящной, всё это казалось скучным. Хай Юэ не любила дворец, он казался ей мрачным и гнетущим.

Словно огромная клетка, заточающая на всю жизнь.

— Мы пришли. Госпожа ожидает вас во внутренних покоях.

Фу Ши слегка улыбнулась и повела Хай Юэ вверх по ступеням.

Хай Юй ждала их у входа во внутренние покои. Увидев Фу Ши и Хай Юэ, она радостно пошла им навстречу. Фу Ши поспешила поклониться вместе с Хай Юэ: — Ваша слуга/Ваша слуга приветствует Юй Фужэнь.

Хай Юй поддержала их за руки, помогая подняться, и с лёгким упрёком сказала: — Тётушка и сестра, зачем эта официальность?

Затем она взяла Хай Юэ за руку: — Дай мне посмотреть на тебя, сестрёнка.

— Госпожа, мы во дворце, следует соблюдать этикет, — мягко ответила Фу Ши, не нарушая правил.

— Вдовствующая императрица милостива и приказала упростить дворцовые церемонии. К тому же, всем, что я имею, я обязана дяде и тётушке, — сказала Хай Юй, ведя их во внутренние покои. Хун Ши, старшая служанка, которая привела их, предусмотрительно закрыла за ними двери.

— Не говорите так. Наедине вы для меня всё та же тётушка, а Юэ — моя любимая младшая сестра.

— Слушаюсь.

Хай Юй было ровно двадцать лет. Она была немного выше Хай Юэ и, хотя не обладала исключительной красотой, выглядела очень миловидной, с правильными и приятными чертами лица. Её миндалевидные глаза были немного похожи на глаза Хай Юэ, но, будучи обитательницей дворца, она утратила детскую непосредственность и ясность взгляда. Хай Юй с улыбкой посмотрела на Хай Юэ, её взгляд скользил по её лицу: — Сестрёнка, ты стала ещё красивее.

— Если мы сёстры, и я красива, то и ты тоже, — сладким голосом ответила Хай Юэ, её блестящие глаза хитро блеснули.

— Ты только что говорила, что объелась и хочешь прогуляться, — сказала Хай Юй, усаживаясь на главное место и предлагая Фу Ши сесть рядом. Фу Ши посмотрела на Хай Юэ.

Хай Юэ про себя подумала, что они шли почти полчаса, и если она будет продолжать «переваривать», то скоро проголодается! Но вслух она произнесла сладким голосом: — Я просто не хотела говорить об этом, потому что знала, как ты по мне соскучилась. Хотела побыть с тобой подольше. Раз уж ты теперь знаешь, то должна приготовить для меня много суанцзаогао в награду за мою заботу!

Хай Юй кивнула, прикрыв рот платком, и засмеялась: — Тётушка, ты слышишь? Она всё такая же хитрая. Не успела и двух слов сказать, как уже выпросила награду.

— Ладно. Хун Ши, отведи госпожу Хай Юэ прогуляться и прикажи приготовить суанцзаогао.

— Слушаюсь.

Как только Хун Ши вывела Хай Юэ за дверь, к ней подбежала другая служанка: — Сестра Хун Ши, Цзинь Ши и Цин Ши поссорились! Пойди, посмотри!

На лице молодой служанки читалась тревога. Сказав это, она поклонилась Хай Юэ: — Приветствую госпожу Хай Юэ.

Хун Ши посмотрела на Хай Юэ с некоторым затруднением. Хай Юэ уже устала от прогулки, и её фактически выпроводили из покоев. Раз у Хун Ши появились дела, она была только рада. — Я немного погуляю во дворе, — сказала она.

— Слушаюсь.

Как только они ушли, Хай Юэ тихонько вернулась к двери покоев.

Вероятно, по приказу Хай Юй, у дверей не было стражи.

Фу Ши редко просила её удалиться, и Хай Юэ это насторожило. Матушка в последнее время постоянно говорила о её замужестве, и, возможно, именно это она и обсуждала с сестрой.

Хай Юэ решила подслушать. К тому же, ей удалось избавиться от Хун Ши.

Хай Юэ обошла покои и присела у боковой двери, скрываясь за ширмой. Она наклонилась, боясь показаться.

Из покоев доносились тихие голоса.

— Я знаю о ваших опасениях, тётушка, поэтому и не настаивала на ваших визитах во дворец. Я выросла под вашей опекой и бесконечно благодарна вам за вашу доброту. Недавно ван говорил со мной о некоторых делах, и, обдумав всё, я чувствую неладное. Поэтому я и попросила вас прийти. Даже если мне, как обитательнице гарема, не положено вмешиваться в политику, я рискну ради безопасности Юэ.

— Это как-то связано с Юэ?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение