Вернувшись из главного двора, Хай Юэ никак не могла успокоиться.
Один из десяти — шанс довольно высокий.
Чжу Сы принесла ей воду для купания и удалилась.
Хай Юэ всё ещё тревожилась, когда к окну вернулся маленький ворон.
Он громко чирикал, прыгая по подоконнику. Его чёрные, блестящие перья были почти не видны в темноте.
Лицо Хай Юэ было бледным, мокрые волосы струились по спине, делая её ещё более хрупкой и изящной.
Хай Юэ поспешила к окну. Ворон, глядя на неё своими блестящими чёрными глазами, гордо поднял голову и, словно ожидая похвалы, ткнул клювом в лапку. Хай Юэ положила на подоконник немного корма и сняла с лапки ворона привязанную записку.
Чжу Цзун часто находился в разъездах и специально держал двух птиц для связи. Если встреча в Шэнъюане была невозможна, он отправлял сообщения с этим маленьким вороном.
Изначально, когда ситуация в Чу была нестабильной, Хай Юэ надеялась таким образом получать новости от Хай Чжимина. Теперь же это служило другой цели.
Хай Юэ развернула свёрнутую записку. Это был почерк Чжу Цзуна.
«В прекрасный мартовский день станешь ли ты женой рода Чжу?»
Увидев эти слова, Хай Юэ крепко сжала записку, её лицо залилось краской. Это было предложение руки и сердца!
Хай Юэ не знала, что Чжу Цзун способен на такую смелость. Он всегда был сдержан и учтив, настоящий благородный муж, никогда не переступавший черту и не выражавший своих чувств открыто.
Но это также объясняло, почему он не сказал ей об этом лично, а написал записку. Хай Юэ разгладила смятый листок, перечитала сообщение и, радостно улыбаясь, спрятала его в самый дальний уголок своей шкатулки.
Она не хотела, чтобы Фу Ши нашла записку и начала читать ей нотации. Хай Юэ знала, что такое приличия, и не собиралась делать ничего предосудительного.
Но признание Чжу Цзуна наполнило её сердце радостью. Он, должно быть, узнал о предстоящем дворцовом пире.
Все её тревоги рассеялись. Если брат Цзун замолвит за неё словечко, всё получится.
Она не стала отвечать Чжу Цзуну, но, зная его проницательность, была уверена, что он поймёт её чувства.
Хай Юэ попыталась почитать при свете лампы, но не могла сосредоточиться. Она достала записку, села на подушку за столом, подвинула подсвечник, разложила бумагу, растёрла тушь и, наблюдая, как она медленно растекается, невольно улыбнулась.
Придерживая одной рукой широкий рукав, она взяла кисть и обмакнула её в тушь.
Стараясь подражать почерку Чжу Цзуна, она начала писать.
Почерк Чжу Цзуна был аккуратным и изящным, как и он сам, в нём сочеталась мягкость и сила, создавая неповторимый стиль.
«В прекрасный мартовский день станешь ли ты женой рода Чжу?»
«В прекрасный мартовский день станешь ли ты женой рода Чжу?»
«В прекрасный мартовский день станешь ли ты женой рода Чжу?»
…
Долгая ночь тянулась медленно. Хай Юэ исписала весь лист, и её почерк стал немного похож на почерк Чжу Цзуна.
В каждом штрихе были её чувства, и её сердце переполняла радость.
Когда Чжу Сы пришла напомнить ей о сне, Хай Юэ спрятала исписанные листы в сундук, а записку Чжу Цзуна — в шкатулку.
В эту ночь Хай Юэ спала особенно крепко, и даже во сне на её губах играла улыбка.
————
Стояла чудесная весенняя погода, цвели персики.
Правитель Чу поручил Хай Юй, управляющей делами гарема, организовать дворцовый пир.
Столы из персикового дерева, расставленные под открытым небом среди цветущих деревьев, были уставлены фруктами и сладостями. Рядом лежали подушки для сидения. Всё это прекрасно гармонировало с хорошей погодой.
Министры и их семьи постепенно занимали свои места.
Главные места пока оставались пустыми, придворные дамы и евнухи рассаживали гостей.
Хай Чжимин и Хай Юэ прибыли не слишком рано, большинство гостей уже сидели. В Чу почётным считалось левая сторона. Хай Чжимин, как глава чиновников, должен был сидеть слева от правителя Чу, но это место предназначалось Чэн Цзюэ. А поскольку сегодня присутствовал и Чжу Цзун, первое место справа было отведено ему.
Поэтому Хай Чжимин и Хай Юэ сели на втором месте слева от Чэн Цзюэ, напротив Чжу Цзуна.
Неприлично было молодой девушке, сидя за столом, глазеть по сторонам, и Фу Ши перед уходом не раз напоминала об этом Хай Юэ. Хай Юэ старалась соблюдать правила приличия, но всё же посмотрела на противоположную сторону. Место справа от Хай Чжимина, напротив неё, было пустым — Чжу Цзун ещё не приехал. Хай Юэ улыбнулась.
Рядом с пустым местом сидел главный цензор Цзя Лянь, а рядом с ним — его дочь, Цзя Суйсы, та самая девушка, о которой говорила матушка в покоях сестры.
Цзя Суйсы была похожа на отца и ростом, и внешностью. Она была выше большинства девушек, изящная и красивая. Сидя рядом с Цзя Лянем, с прямой спиной, она выглядела как воплощение благородства и изысканности, словно сошедшая с картины красавица.
Хай Юэ кивнула. С репутацией Цзя Суйсы, первой красавицы Чу, которую даже правитель хвалил, ей не нужно было беспокоиться о том, что её выберут.
Если ей удастся избежать жребия, всё будет хорошо.
Поэтому сегодня ей нужно было показать себя с лучшей стороны, чтобы попасть в список десяти девушек, из которых правитель Чу выберет невесту для Чжу Цзуна, но при этом не привлечь внимания Чэн Цзюэ.
Хай Юэ решила, что если она будет вести себя достаточно скромно, то сможет избежать этой участи.
Конечно, брачный союз был важным делом, но официально правитель Чу объявил, что пир устраивается в честь Чэн Цзюэ, а заодно и для выбора невесты Чжу Цзуну.
Хай Юэ думала, что все понимают истинный смысл этого события.
Но, очевидно, это было не так.
(Нет комментариев)
|
|
|
|