После того как Хай Чжимин ушёл во дворец, Хай Юэ просидела в своей комнате несколько часов, чем немало встревожила своих служанок, Чжу Сы и Чжу И. Время обеда уже прошло, а дверь в комнату госпожи всё ещё была закрыта.
Чжу И, более нетерпеливая, чем Чжу Сы, ещё немного походила у двери, потом переглянулась с Чжу Сы и решила пойти на хитрость: — Госпожа, госпожа Фу зовёт вас.
Хай Юэ не ответила. Чжу И снова позвала: — Госпожа?
— Матушка сказала, зачем я ей нужна? — послышался шорох из комнаты Хай Юэ, и служанки навострили уши.
Чжу И улыбнулась Чжу Сы, та затаила дыхание, и Чжу И громко сказала: — Пришёл Наследный принц, принёс вам подарки.
Чжу Сы схватила Чжу И за руку, пытаясь закрыть ей рот.
— Тише! Так громко кричать имя Наследного принца — это может повредить репутации госпожи!
— Да ладно тебе, я же просто сказала. Зато госпожа наконец-то отозвалась. Ты слишком осторожничаешь, — проворчала Чжу И, нахмурившись.
Хай Юэ закатила широкие алые рукава, расшитые цветами персика, обнажив тонкие запястья. Кроваво-красный нефритовый браслет на её руке слегка покачивался, подчёркивая белизну и изящество её рук.
На столе из жёлтого грушевого дерева лежали различные мелочи: тонкие верёвки, бамбуковые планки, маленькие гвоздики. Хай Юэ делала воздушного змея в форме ласточки. Бамбуковый каркас был уже готов, и она, склонив голову, рисовала на нём ласточку с раздвоенным хвостом, полностью чёрную, как тушь. На её тонких пальцах остались следы невысохшей туши. Она как раз нарисовала глаза ласточки, и те словно ожили, сделав рисунок более ярким и выразительным.
Услышав шёпот служанок за дверью, Хай Юэ улыбнулась. Она закончила последний штрих, выпрямилась, посмотрела на большого воздушного змея и удовлетворённо кивнула.
Затем она неторопливо отложила кисть и, услышав, как затихли голоса за дверью, сказала: — Принесите мне воды.
После того как Чжу Мин стал правителем, Чжу Цзун редко приходил к ней в дом, предпочитая встречаться за его пределами. Хай Чжимин был очень строг в этом вопросе.
Он не хотел, чтобы его обвинили в сговоре с наследником престола. Хотя сейчас в стране царил мир, это не могло длиться вечно, и Хай Чжимин не хотел, чтобы Чу пало не от внешних врагов, а от внутренних распрей.
Поэтому предлог служанок был слишком очевидным, но Хай Юэ не стала их разоблачать. Сегодня днём она договорилась встретиться с Чжу Цзуном, чтобы запустить воздушного змея.
Чжу Сы и Чжу И с облегчением вздохнули и поспешили принести горячей воды. Когда они вернулись, то увидели на столе огромного воздушного змея, занимавшего почти всё пространство.
Чжу И с удивлением разглядывала змея, а Чжу Сы поднесла воду Хай Юэ:
— Зачем вы сами этим занимаетесь, госпожа? Ваши руки слишком драгоценны для такой работы.
— В детстве у нас не было магазинов, где можно было купить воздушного змея, поэтому я научилась делать их сама. Давно я этим не занималась, и это оказалось довольно увлекательно.
— Вы такая талантливая, госпожа! — воскликнула Чжу И, подходя ближе. Хай Юэ, ничуть не смущаясь, ответила: — Конечно.
— Когда вы вернулись, госпожа, вы выглядели такой расстроенной. Мы с Чжу Сы очень переживали, — сказала Чжу И. Она умела хорошо разбираться в людях и, видя хорошее настроение Хай Юэ, решила выразить свою заботу.
Хай Юэ не стала отвечать прямо. Она подумала, что в Чу так много знатных девушек, что вряд ли выбор падёт на неё. Наверняка она напрасно волновалась. К тому же, она была единственной дочерью первого министра, и её отец был близок к правителю. Если она действительно не захочет выходить замуж, отец и сестра смогут заступиться за неё, и брачный союз ей не грозит. Вспомнив о встрече с Чжу Цзуном, она быстро забыла о своих тревогах.
— Всё в порядке. Приготовьте лошадь, — радостно сказала Хай Юэ, но тут же посерьёзнела. — Нет, матушка не разрешает мне ездить верхом. Приготовьте карету.
— Слушаюсь, — Чжу И поклонилась и радостно выбежала из комнаты.
— Я помогу вам переодеться, госпожа, — спокойно сказала Чжу Сы. Она была на два года старше Хай Юэ и вместе с Чжу И заботилась о ней с тех пор, как та приехала в Шэнъюань. Чжу И была импульсивной и весёлой, а Чжу Сы — рассудительной и внимательной.
Чжу Сы помогла Хай Юэ переодеться в платье с узкими рукавами нежно-розового цвета. Рукава и подол платья были расшиты цветами персика, что очень подходило к весеннему настроению. Хай Юэ радостно покружилась, и подол платья взметнулся вверх, словно распустившиеся цветы персика. «Персиковое дерево молодое, цветы его пышные».
— Госпожа, впереди слишком много людей, мы не сможем проехать, — крикнула Чжу И. Хай Юэ, опасаясь, что та может сболтнуть лишнего, взяла с собой только Чжу Сы. Она всё ещё любовалась своим новым воздушным змеем, и слова кучера застали её врасплох.
Хай Юэ приподняла занавеску кареты и увидела, что дорога действительно запружена людьми. Она не понимала, что происходит, и, испугавшись, опустила занавеску.
— Ладно, возвращайся домой. Чжу Сы пойдёт со мной, — сказала Хай Юэ. Она выросла в деревне и, хотя прожила в Шэнъюане много лет, привыкла к свободе, поэтому, когда Чжу Сы попыталась надеть на неё шляпу с вуалью, она тут же отказалась.
Хай Юэ вышла из кареты, держа в руках воздушного змея.
Розовый подол её платья красиво развевался, словно лепестки цветущего персика.
— Подождите, я сначала узнаю, что там происходит, — сказала Чжу Сы, пытаясь что-то разглядеть в толпе.
— В город въезжает третий принц Шан. Господин Хай лично поехал встречать его. Говорят, принц очень красив, вот все и…
Хай Юэ посмотрела на своего воздушного змея, потом на толпу и вздохнула. Интересно, сколько Чжу Цзун её уже ждёт?
Она немного рассердилась.
Радостное выражение лица Хай Юэ сменилось недовольством. Она надула губы и сердито посмотрела в сторону толпы:
— И что, если он красивый? Это даёт ему право перекрывать дорогу? Может, он просто красивый снаружи, а внутри — гнилой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|