Глава 3 (Часть 2)

— Госпожа, выпейте лекарство…

— Ваше Величество, прошу, выпейте лекарство… — Служанки не могли ответить на ее вопросы, повторяя заученные фразы.

Минъюэ вспомнила, что они — сикигами, созданные из рыб, и вряд ли понимают человеческую речь. Спрашивать их было бесполезно. Она решила не настаивать.

— Пью, пью, — сказала Минъюэ и выпила лекарство до дна. Служанки поклонились и исчезли.

В этот момент в комнату вошел Хань Цзин. — Ты выпила лекарство?

— Только что. Надеюсь, оно не тоже ненастоящее, — с подозрением спросила Минъюэ.

— Я сам пригласил лекаря, и он прописал лекарство. Его сварили из настоящих трав, — смущенно ответил Хань Цзин.

— Ты привел лекаря сюда?! — Минъюэ потеряла дар речи. — Ты его не напугал?

— Напугал, конечно. Чуть не умер от страха. Но перед тем, как отпустить, я немного подправил ему память. Он ничего не вспомнит… — Хань Цзин подошел ближе и осмотрел рану на ее лбу. — Голова еще кружится?

— Уже лучше, — Минъюэ немного повернула голову.

— Мы отправимся в путь, когда ты полностью поправишься.

Минъюэ подумала, что не стоит рисковать здоровьем. — Хорошо. Посмотрим, как я буду себя чувствовать через несколько дней… — Она поерзала на кровати, пытаясь устроиться поудобнее. Из-за резкого движения у нее закружилась голова, и она чуть не упала.

Хань Цзин инстинктивно подхватил ее и прижал к себе. — Ты можешь вести себя спокойно?!

— А кто в этом виноват? — Минъюэ подняла голову и посмотрела на него.

В этот момент они оба осознали, как близко находятся друг к другу.

Между их лицами было всего несколько сантиметров.

В темных глазах Минъюэ Хань Цзин увидел свое отражение. В его взгляде появилось что-то новое, помимо жгучей ненависти и безразличия ко всему миру… Что-то, что можно было назвать чувствами: растерянность, разочарование и даже беспокойство. Сколько лет он не испытывал этих эмоций?

Значит, он все еще способен чувствовать.

И все из-за нее?

Он не понимал, почему именно эта женщина.

Не стоило оставлять ее рядом…

Но… ему так хотелось удержать ее…

Поддавшись этому порыву, Хань Цзин поднял руку и коснулся ее щеки…

Минъюэ застыла под его взглядом, в котором бушевали сложные эмоции, словно потухший вулкан вдруг начал оживать. Щеки ее горели. Это чувство было ей знакомо…

Она часто читала о таком в любовных романах…

— Ай! — вскрикнула Минъюэ, прикрыв рот рукой, и отшатнулась.

Романтическая атмосфера мгновенно рассеялась.

Ее реакция разочаровала Хань Цзина.

— Что это значит? — Зря он ее спасал.

Минъюэ убрала руку от лица и настороженно спросила: — Ты… ты хотел меня поцеловать?

В любовных романах часто встречается такой сюжет: после какого-нибудь происшествия главные герои оказываются в объятиях друг друга, а затем целуются.

Этот неожиданный вопрос застал Хань Цзина врасплох.

— Ты… — Он долго смотрел на Минъюэ, не понимая, о чем она думает. — Почему ты решила…

«Разве нет?» — внезапно прозвучал в его голове внутренний голос.

— Понятно. Значит, я ошиблась. Ну и ладно, — Минъюэ неловко засмеялась. Она не хотела, чтобы он подумал, что она принимает желаемое за действительное.

Хань Цзин хотел разозлиться, но не понимал, на что именно.

— Отдыхай, — сказал он и вышел, взмахнув рукавом.

Минъюэ не успела ничего ответить, как он стремительно покинул комнату.

— Я слишком много читаю любовных романов… — Она постучала себя по лбу, забыв про рану. — Ай! Больно…

«Я здесь, чтобы выполнить свою миссию, а не заводить романы. И хотя формально мы муж и жена, это всего лишь фиктивный брак, без всяких чувств. Нужно держать себя в руках и не влюбляться», — напомнила себе Минъюэ.

Она провела около десяти дней, залечивая рану. Когда отек спал, шрам стал почти незаметен, и головокружение прошло, Минъюэ, наконец, смогла отправиться в путешествие.

В то утро она покинула подводный дворец и вместе с Хань Цзином вышла на берег. Их ждала карета с кучером.

— Впервые еду в карете… — Минъюэ с любопытством погладила лошадь.

Хань Цзин с удивлением посмотрел на нее. Ему хотелось многое спросить, но он старался не обращать на нее внимания.

— Пора отправляться, — спокойно сказал он.

Минъюэ села в карету. Ей показалось, или Хань Цзин действительно ее избегает? Последние несколько дней она почти не видела его, и он больше не просил приготовить рыбу хуншао. Минъюэ хотела спросить, что случилось, но боялась его разозлить. Она решила пока просто понаблюдать.

Карета тронулась в путь, колеса мерно постукивали по дороге. Каждый из пассажиров был погружен в свои мысли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение