Глава 2 (Часть 1)

Минъюэ вернулась к руслу реки. Неподалеку бурлил стремительный поток Цинхэ. Она все еще не могла осознать, куда попала, и смотрела на высокую фигуру, называющую себя Нин Ван. Невероятно, но этот Речной бог оказался еще и князем… Хотя нет! Вернее, он был князем при жизни.

— Спускайся! — холодно приказал Хань Цзин.

— Спус… спуститься куда? — очнулась Минъюэ.

— На дно реки, разумеется…

— На дно? — растерянно повторила Минъюэ, а затем поняла, что он имеет в виду. — На дно?!

Хань Цзин не стал ничего объяснять. Взмахнув правым рукавом, он поднял огромную волну, которая обрушилась на них. Минъюэ широко раскрыла рот, думая, что сейчас ее поглотит вода.

— А-а… — Похоже, ей все-таки суждено утонуть.

Инстинктивно Минъюэ обхватила голову руками и присела — защитная поза.

— Ты что там делаешь?

Этот вопрос заставил ее поднять голову. Минъюэ с удивлением обнаружила, что совершенно сухая, с головы до ног. Перед ней возвышались величественные киноварно-красные дворцовые ворота.

— Э? Это дно реки? Просто невероятно…

— Прибереги свои комплименты, — холодно ответил Хань Цзин.

Минъюэ все еще не могла прийти в себя от изумления. — Но если это дно реки, вокруг должна быть вода, рыбы и креветки… А тут совсем нет ощущения…

— Какого ощущения?

— Ну, как будто я действительно там, — подумав, ответила Минъюэ.

— Хочешь почувствовать себя «действительно там»? Я могу это устроить… — С этими словами он поднял правую руку. Минъюэ поспешно заулыбалась.

— Не надо, не надо! Я могу и вообразить! — Минъюэ задрала голову, пытаясь разглядеть надпись на вывеске над воротами. «Хуанцзимэнь». У нее действительно возникло ощущение, что она стоит перед воротами древнего императорского дворца. — Что это за место?

— Это мой дворец, — усмехнулся Хань Цзин.

— А? — Минъюэ ошеломленно посмотрела на него. Дворцами называются резиденции императоров.

— Открыть ворота! — громко крикнул Хань Цзин.

Раздался скрип, и ярко-красные створки ворот медленно распахнулись.

Минъюэ с любопытством заглядывала в образовавшуюся щель. Внезапно она подверглась невидимой атаке.

Эта атака была направлена не на ее тело, а на разум. Мощный поток энергии хлынул из ворот, обрушиваясь на Минъюэ. В нем смешались негодование, отчаяние, скорбь и ярость. Минъюэ стиснула зубы и согнулась, пытаясь устоять.

Она никогда не испытывала ничего подобного. Этот ужас, смешанный с непреодолимым желанием разрыдаться, пронизывал каждую клетку ее тела. Минъюэ дрожала, боясь, что вот-вот взорвется.

Инстинктивно она схватилась за браслет из старой тридакны на левом запястье, надеясь, что он защитит ее.

— Что с тобой? — Услышав стон, Хань Цзин обернулся и увидел, что Минъюэ бледна, покрыта холодным потом и дышит с трудом.

Она сделала глубокий вдох. Ей все еще было плохо, но она смогла заговорить. — Там… что там внутри?

Хань Цзин самодовольно улыбнулся. — Кроме дворца, там моя пятитысячная армия… Похоже, тебя напугала их мощь.

— Пя… пятитысячная?! — Минъюэ потеряла дар речи.

Хань Цзин взмахнул рукавом. — Входи! Я покажу тебе кое-что интересное.

— А можно не входить? — робко спросила Минъюэ.

— Хм-м… — Хань Цзин угрожающе протянул звук.

— Я войду, — поспешно сказала Минъюэ, сглотнув.

Сделав несколько глубоких вдохов, она последовала за Хань Цзином через ворота Хуанцзимэнь. Огромная площадь была пуста. Но Минъюэ чувствовала присутствие чего-то зловещего.

— В чем дело?! — гневно крикнул Хань Цзин, оглядывая пустую площадь. Он замолчал, словно прислушиваясь к чему-то, а затем повернулся к Минъюэ. — У тебя есть какой-то магический артефакт?

— Какой артефакт? — не поняла Минъюэ. — У меня только это… — Она показала браслет из старой тридакны.

Лицо Хань Цзина помрачнело.

— Так это артефакт Дицзан Ван Пуса! Он помогает душам обрести покой. Жаль, на меня он не действует, — холодно фыркнул он. — Ты видишь мою армию?

Минъюэ огляделась. — Глазами — нет… — Но она чувствовала мощную невидимую силу.

— Правда? — Хань Цзин усмехнулся и взмахнул рукой перед ее лицом. — Тогда смотри внимательнее! — На его губах появилась зловещая улыбка.

— А-а… — вскрикнула Минъюэ.

За свои восемнадцать лет она впервые видела призраков. Пятитысячная армия выстроилась в идеальном порядке. Воины в доспехах выглядели грозно и величественно. Но, боясь силы браслета Минъюэ, они держались на расстоянии.

Хань Цзин рассмеялся. — Видишь? Это моя армия! Они победили бесчисленное множество врагов и совершили немало подвигов во славу империи!

— Они… — Минъюэ смотрела на лица воинов. Они не выглядели страшными, у них не было недостающих конечностей. Но их лица были бесстрастны, а в глазах не было жизни. Минъюэ знала, что у этих призраков есть чувства. Она ощутила их эмоции у ворот. — Почему они все здесь?

— Они — моя армия. Конечно, они должны быть со мной, — ответил Хань Цзин, как будто это само собой разумелось.

У Минъюэ от удивления открывался и закрывался рот. — Но они же мертвы! Они должны переродиться…

Он рассмеялся, и этот смех заставил ее кровь стынуть в жилах. — И что с того?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение