Глава 1 (Часть 2)

Глаза Хань Цзина внезапно налились кровью, на губах появилась ледяная, пугающая улыбка, а вокруг него сгустилась черная аура. Ему нестерпимо захотелось швырнуть эту дерзкую женщину обратно в реку.

— Тогда сам нарежь перец чили… — Минъюэ протянула ему нож. — Посмел разозлить повара — останешься голодным.

Хань Цзин мгновение сверлил ее взглядом, затем резко отвернулся и, взмахнув рукавом, удалился.

— Ну и характер у этого Речного бога! В моем мире, чтобы попробовать мою стряпню, нужно было дождаться моего хорошего настроения, — пробормотала она себе под нос и принялась жарить рыбу, попутно подготавливая остальные ингредиенты.

Сколько лет прошло?

Двести… Нет! Уже двести двадцать лет.

Хань Цзин стоял возле сотворенной им хижины, глядя на видневшиеся вдалеке горы. В ушах до сих пор звучали боевые кличи сражающихся армий, перед глазами стояла картина рек крови. Даже спустя столько времени он не мог забыть, и ненависть в его сердце не утихала.

Он ненавидел…

Ненавидел слепые Небеса, ненавидел тех, кто предал его…

Ненавидел…

— Речной бог!

Звонкий девичий голос за спиной вырвал его из мрачных дум.

Минъюэ высунула голову из хижины: — Готово, заходи!

Подавив жгучее желание уничтожить все вокруг, Хань Цзин с суровым лицом повернулся и вошел внутрь. На маленьком столике стояло большое блюдо с рыбой в соусе, чей аромат пробудил давно запечатанные воспоминания.

— Я приготовила рыбу хуншао… — Она поставила перед ним палочки.

— Это рыба в соевом соусе, — поправил он, садясь за стол.

— Можно и так сказать. Рыба хуншао — это разновидность рыбы в соусе, просто ее не нужно предварительно обжаривать во фритюре или на сковороде… — Минъюэ кивнула, соглашаясь с ним. — Это одно из моих фирменных блюд, качество гарантирую.

Хань Цзин снова искоса взглянул на нее, гадая, из какого же племени она родом, раз использует такие странные выражения, которых он никогда не слышал.

— Скорее пробуй, вкусно ли, — уверенная в своем кулинарном таланте, она не сомневалась, что сохранит себе жизнь.

Он взял бамбуковые палочки, подцепил кусочек рыбы и отправил в рот. Прожевав несколько раз, он замер на мгновение, словно смакуя, а затем тут же взял еще кусок. Так, кусочек за кусочком, он съел все, оставив на блюде лишь кости.

— Ну как? Неплохо, правда? — самодовольно спросила Минъюэ.

— … — Хань Цзин долго молчал, лишь брови его хмурились все сильнее, а дыхание стало прерывистым, будто он сдерживал какие-то сильные чувства.

— Неужели невкусно? — удивленно спросила она.

На этот раз Хань Цзин ответил.

Он поднял правую руку и прикрыл лицо широким рукавом. Его плечи заметно дрожали, и послышались тихие всхлипы. Даже не видя его лица, можно было догадаться, что происходит.

Минъюэ никак не ожидала такой реакции от этого вспыльчивого и высокомерного Речного бога. Она растерянно почесала щеку.

— Э-э… Моя рыба хуншао, конечно, очень вкусная, но не до такой же степени, чтобы плакать от умиления. А то я слишком возгоржусь… — Минъюэ вспомнила книгу «Полуночная закусочная», где хозяин маленького кафе, открытого только по ночам, готовил простые блюда, которые трогали самые сокровенные струны души его посетителей. Она понимала эти слезы и эмоции. При мысли о том, что она больше никогда не попробует еду своих аба и аму, у нее самой защипало в носу.

Для повара такая реакция — высшая похвала.

Похоже, даже став Речным богом, он сохранил уязвимые стороны. Наверное, когда он был жив, то, как и все люди, смеялся и плакал, пережил множество радостей и горестей, и потому был так тронут.

— Ладно, не плачь. Что прошло, то прошло. Нужно учиться отпускать, не цепляйся за прошлое… — Минъюэ неуклюже похлопала его по плечу, затем посмотрела на свою ладонь и, не веря своим ощущениям, похлопала еще пару раз. — И правда можно дотронуться…

Раньше Минъюэ утешала себя, что случай с Саньтайцзы был исключением, что ей просто повезло его ударить. Но оказалось, что и к Речному богу можно прикоснуться.

Почему так происходит?

Может, это связано с ее второй миссией?

Наконец осознав ее бесцеремонность, Хань Цзин гневно взглянул на нее. — Кто сказал, что я плакал?

— Да-да, ты не плакал, просто соринка в глаз попала, — тут же придумала она оправдание. — Теперь-то ты не бросишь меня обратно в реку?

Он пристально посмотрел на Минъюэ, уголки его губ поднялись в красивой, но какой-то потусторонней улыбке.

— Можешь так не улыбаться? — Минъюэ внезапно поежилась, охваченная дурным предчувствием. — У меня от этого мурашки по коже…

— Но многие женщины мечтают заслужить мою улыбку, чтобы получить больше моей милости, — фыркнул он, словно упрекая ее в том, что она не ценит оказанную честь.

Минъюэ криво усмехнулась. — Я всего лишь невзрачная травинка, как я смею мечтать о милости Речного бога? Оставь это счастье другим.

— Не забывай, формально ты уже стала женой того, кого люди считают Речным богом, — сказал Хань Цзин, ожидая увидеть ее панику.

У нее дернулся уголок рта. — Это не имеет юридической силы, да и чувств никаких нет. Я не признаю этот брак…

— Что?

— Я говорю, ты можешь со мной развестись. Я не возражаю, — с фальшивой улыбкой предложила Минъюэ.

Хань Цзин усмехнулся. — А ты весьма самокритична.

Только что она ему сочувствовала, а он в мгновение ока снова стал прежним. С этим мужчиной нельзя быть слишком доброй, сердито подумала Минъюэ.

— Однако, судя по этой рыбе в соусе, вкус у тебя неплохой. Так что я, пожалуй, признаю тебя, — высокомерно заявил он. — А дальше посмотрим на твое поведение.

«Посмотрим на твою голову!» — Минъюэ все больше злилась, но понимала, что сейчас не может позволить себе ссориться с Речным богом. Она была одна в незнакомом мире и зависела от него. Но как только она освоится и сможет позаботиться о себе сама, она найдет способ от него избавиться.

— Ты во всем прав. Но солнце уже село, нужно подумать, где переночевать…

Не дав ей договорить, Хань Цзин встал и взмахнул рукой. Все вокруг исчезло.

— Ай! — Минъюэ плюхнулась на землю, скривившись от боли. — Если собираешься убирать стул, мог бы и предупредить… Э-э… Мое…

— Идем! — Он просто пошел прочь.

Минъюэ поднялась, потирая ушибленное место. — Куда идти? Речной бог… Подожди меня…

— Не называй меня Речным богом, — Хань Цзин презирал этот титул.

— Хорошо, не буду… — Она старалась угодить. — Тогда как тебя зовут?

Он презрительно скривил алые губы. — Мое имя — не то, что ты можешь произносить.

— «Я, князь»? — не поняла Минъюэ. — Ты должен говорить «Я, бог».

Хань Цзин резко остановился и обернулся к ней. Его голос звучал крайне надменно: — Слушай внимательно. Мой титул — Нин Ван…

Сказав это, он с удовлетворением наблюдал за ошеломленным выражением лица Минъюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение