Глава 3 (Часть 1)

— Почему ты еще не спишь? — раздался посреди ночи чарующий мужской голос.

Наблюдая, как перед ней материализуется высокая фигура, Минъюэ на этот раз не испугалась и осталась сидеть на месте. — Ты же тоже не спишь?

— Мне это не нужно, — холодно ответил Хань Цзин.

— Это точно, — Минъюэ стало любопытно. — Раз тебе не нужно спать, эти двести с лишним… сколько именно лет прошло?

— Двести двадцать.

— Двести двадцать лет?! — воскликнула она. — И как ты все это время жил? Чем занимался?

Хань Цзин промолчал.

— Сидел и тупил? Или витал в облаках?

Подумав немного, он с горечью ответил: — Я… вспоминал прошлое.

— Зачем вспоминать то, что прошло?

— Не твое дело! — Лицо Хань Цзина помрачнело.

— И что, за двести двадцать лет ты что-нибудь понял? — удивилась Минъюэ. — Сомневаюсь. История не изменилась, и ты так и не сел на трон.

— Замолчи! — Хань Цзин пришел в ярость и взмахом руки отшвырнул ее.

Не ожидав такого, Минъюэ почувствовала, как летит по воздуху, а затем ее лоб ударился обо что-то твердое. Она упала на пол. В тот момент, когда Минъюэ почувствовала боль, ей захотелось потерять сознание. Хань Цзин застыл, сжав руку в кулак. На его лице отразилось сожаление.

— У-у…

Этот стон вернул Хань Цзина к реальности. Он бросился к Минъюэ и поднял ее с пола. На лбу у нее была кровоточащая рана.

— Не стоило меня злить! — процедил он сквозь зубы.

— Я вижу… вижу звезды… Так много звезд… — Вот что значит «искры из глаз».

Видя, что Минъюэ шатает и вот-вот упадет в обморок, Хань Цзин не раздумывая взял ее на руки, быстро занес в спальню и положил на кровать.

— Принесите лекарства! — громко приказал он.

Несмотря на головокружение, Минъюэ заметила тревогу… и чувство вины на его лице. Если бы ему было все равно, он бы так не выглядел.

Как только он отдал приказ, рядом появилась служанка с аптечкой.

— Не могла держать язык за зубами? Надо было сказать что-нибудь, чтобы разозлить меня, — ругал Хань Цзин Минъюэ, обрабатывая ей рану.

Минъюэ безвольно облокотилась на спинку кровати и зашипела от боли. — Если бы я знала, что ты бьешь женщин, я бы промолчала.

— Я никогда не бью женщин! — возмутился Хань Цзин.

— Тогда мне выпала честь быть первой, — съязвила Минъюэ.

— Я… — Он не мог найти слов в свое оправдание.

— У меня голова раскалывается, меня тошнит… Может, у меня сотрясение мозга? — Минъюэ закрыла глаза и пробормотала: — Нин Ван, сотвори мне лекаря…

Быстро остановив кровь и перевязав рану, Хань Цзин фыркнул: — Даже если я его сотворю, он все равно будет ненастоящим и не сможет тебя вылечить.

— Так ты все-таки понимаешь, что все это — иллюзия, нереально. Значит, мозги у тебя еще работают… — не удержалась от колкости Минъюэ, прижимая руку ко лбу.

— Ты можешь замолчать?! — Хань Цзин стиснул зубы, сдерживая гнев.

Хотя Минъюэ и замолчала, она все же хотела выразить свое недовольство. Она гордо подняла подбородок, бросая на него гневные взгляды.

Встретившись с ее полным негодования взглядом, Хань Цзин почувствовал себя виноватым. Но за всю свою жизнь он ни разу ни перед кем не извинялся, и сделать это сейчас было выше его сил.

— Я обещаю… такого больше не повторится, — сказал он, и это было для него огромной уступкой.

Минъюэ увидела в его глазах раскаяние. Он говорил тихо и смиренно, словно действительно осознал свою вину. Она решила дать ему еще один шанс.

— Вижу, ты раскаиваешься. Я не злопамятная, так что на этот раз прощаю… — Минъюэ легла под шелковое одеяло. Ее голос был слабым. — Я немного полежу, может, завтра мне станет лучше.

Хань Цзин не должен был чувствовать себя виноватым, но не мог оставаться равнодушным. — Отложим поездку на пару дней. Не хочу, чтобы ты потеряла сознание по дороге. Мне придется за тобой ухаживать.

На самом деле, он мог бы просто сотворить служанку, ему не нужно было ухаживать за ней самому. Этот мужчина явно беспокоился о ней, но не хотел этого показывать. Он говорил все наоборот, как настоящий капризный ребенок.

— Ну что ж, придется, — Минъюэ не стала раскрывать его обман. — Если я до завтра не проснусь, найди мне лекаря. Не бросай меня умирать…

Не дождавшись ответа, она провалилась в сон.

— Откуда ты взялась? — пробормотал Хань Цзин.

Эта странная девушка сбила его с толку. Он не понимал, почему она так сильно его волнует. Хань Цзин все меньше понимал себя.

Когда Минъюэ открыла глаза, первое, что она почувствовала, — это запах лекарственных трав.

— Ваша Величество, вы очнулись…

— Ваше Величество, пора принимать лекарство…

Две служанки уже стояли у кровати, готовые ей услужить.

Ее помогли сесть. Минъюэ заметила, что рана на лбу перевязана. Служанка протянула ей чашу с лекарством. — Что это?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение