Глава 13. Маленький призрак под виноградной лозой

Постойте-ка… Сегодня днем действительно было невыносимо жарко. Даже в легком платье я чувствовала себя некомфортно.

Я остановила служанку и спросила: — Кажется, с календарем что-то не так. Он перевернут на два месяца вперед?

— Нет, госпожа. Вы, наверное, ошибаетесь. Сейчас июль.

Июль?

Что за шутки?

Я точно помню, что моя свадьба была назначена на десятое мая, всего два дня назад! Как могло так быстро наступить июль?

Меня охватил ужас. — Ты помнишь, когда я вышла замуж? — дрожащим голосом спросила я.

— Госпожа, вы вышли замуж два месяца назад. В день свадьбы вы с господином Яо даже не присутствовали на церемонии, сразу уехали в свадебное путешествие. И только сегодня вернулись. Родители господина Яо несколько раз приходили к нам и требовали вас вернуть.

— То есть… даже родители Яо Мочэня не знали, где мы были?

— Да.

В голове был полный хаос. Невероятно! Я думала, что в Яо Мочэня вселился какой-то злой дух, но я и представить себе не могла, что то, что я считала двумя днями, на самом деле было двумя месяцами.

Кто украл эти два месяца?

Я сжала перила лестницы и вдруг заметила, что на них осталась вмятина.

Неужели перила сделаны из такого непрочного материала? Или… я стала сильнее?

От волнения у меня перехватило дыхание. Я чувствовала, что мое тело изменилось.

Неужели за эти два месяца, пока я ничего не помнила, кто-то что-то со мной сделал?

Я выбежала из дома, чтобы подышать свежим воздухом и привести мысли в порядок.

Во дворе было темно. Вода в бассейне мерцала в лунном свете.

Я шла по саду и вдруг почувствовала, как сверху подул холодный ветер. Я дошла до фруктового сада.

На виноградной лозе висела маленькая фигура. Ноги были вытянуты, а длинный язык высунут изо рта. Фигура покачивалась на ветру, словно колокольчик, и издавала жуткий смех.

— Сестра, сестра Моси, ты меня помнишь? Это я, Сяо Сюнь.

Я протерла глаза. У меня волосы встали дыбом. — Сяо… Сяо Сюнь…

Сяо Сюнь была маленькой служанкой в нашем доме. В прошлом году она умерла под этой виноградной лозой. Сун Яньси обвинила ее в краже ожерелья и вызвала полицию.

Не знаю, как ей это удалось, но она сбежала и повесилась здесь, в саду.

— Сестра, ты так вкусно пахнешь. Наверное, на вкус ты еще лучше.

Она перестала качаться. Из ее черных глаз потекли кровавые слезы. На ее лице появилась зловещая улыбка. Длинный, красный язык высунулся из ее гниющего рта и обвил мою шею.

— Хе-хе, наверное, очень вкусная…

Сяо Сюнь издала жуткий смех. Мое лицо стало багровым, ноги оторвались от земли. От нехватки воздуха у меня потемнело в глазах.

Но я вспомнила, что только что у меня появились какие-то невероятные силы. Возможно, я смогу спастись.

Не обращая внимания на отвратительную слизь, покрывавшую язык, я схватила его и изо всех сил потянула.

— Ррраз!

К моему удивлению, язык Сяо Сюнь оторвался.

Но я не успела обрадоваться. Маленький призрак на виноградной лозе оскалил зубы. Похоже, я его разозлила!

Оторванный язык извивался на земле, как змея, издавая тошнотворный запах. Затем он разделился на две части и, словно щупальца, обвил мои ноги. Языки Сяо Сюнь, как змеиные, потянулись ко мне и снова обвили мою шею.

Я задрожала от страха. — Сяо Сюнь, я знаю, что ты умерла несправедливо. Отпусти меня, я буду сжигать для тебя много денег, хорошо?

Сяо Сюнь рассмеялась. Ее длинные языки были покрыты зеленой слизью, которая капала мне на лицо. — Сестра, из-за твоей слабости меня обвинили в краже! Ты же знала, что это не я украла ожерелье! Почему ты не заступилась за меня? Ты должна умереть!

Меня бросило в дрожь, слезы застилали глаза. Я хотела что-то сказать, но не могла произнести ни звука. Сяо Сюнь рассмеялась и сжала мою шею еще сильнее.

— Сестра, ты всегда притворялась такой робкой и беззащитной, но на самом деле твое сердце холоднее льда.

Ее окутало черное облако, и Сяо Сюнь превратилась в ужасного монстра с острыми клыками. Она открыла пасть, собираясь меня проглотить.

В этот критический момент по саду пронесся ледяной ветер, пригибая траву к земле. Мощная, пугающая энергия поглотила силу Сяо Сюнь.

Языки разжались, и я смогла вздохнуть.

— Сун Моси, кто тебе разрешал уходить?! — раздался рядом холодный голос.

Появление Яо Мочэня заставило маленького призрака испугаться. Он хотел сбежать, но Яо Мочэнь посмотрел на него ледяным взглядом, щелкнул пальцами, и из его руки вырвалось пламя. Огонь охватил Сяо Сюнь, она закричала от боли и исчезла.

Я стояла, не в силах пошевелиться. Придя в себя, я схватила Яо Мочэня за рукав и прошептала: — Ты… ты убил ее?

— Такие злобные духи никому не нужны, — нетерпеливо ответил он, нахмурившись. — А вот ты! Что ты здесь делаешь одна?

Мне стало больно. «Сяо Сюнь — злобный дух? А ты кто тогда?»

«Почему ты так со мной поступаешь?»

Яо Мочэнь поднял меня с земли и накинул мне на плечи свой пиджак. — Ты плохая жена! Позволила другой женщине пробраться в комнату своего мужа. Сун Моси, не говори, что ты ничего не знала!

Я вздрогнула. Я знала, что он говорит о Сун Яньси, но не собиралась признаваться. — Я… я устала. Хочу спать… — пробормотала я, дрожащим голосом, вцепившись в его пиджак.

С тех пор, как я впервые назвала его мужем, я поняла, что ему это нравится. Поэтому, когда я хотела ему угодить, я всегда так его называла.

Наверное, этот демон действительно считает меня своей женой. Но мы из разных миров. Даже если он ничего от меня не хочет и просто… любит меня, я никогда не смогу ответить ему взаимностью.

Его лицо немного смягчилось, но, увидев мою шею, он снова нахмурился. — Пойдем в дом. Я намажу тебе мазь.

Его холодные пальцы коснулись моей шеи, и я почувствовала резкую боль. На глаза навернулись слезы. Наверное, я выглядела очень жалко. Иначе Сун Яньси, которая наблюдала за нами с балкона, не смотрела бы на меня с такой ненавистью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение