Я вспомнила, что когда-то читала в одной древней книге о мэй — прекрасных, но опасных духах. Иероглиф «мэй» состоит из двух частей: «призрак» и «еще не». Вторая часть означает «шелест листвы, аромат цветов».
Я вспомнила тот странный, холодный аромат, который я чувствовала перед каждым появлением призраков.
Меня бросило в дрожь. Похоже, мои догадки верны. Возможно, именно из-за того, что я превратилась в мэй, меня преследуют эти ужасные существа.
Я сама стала получеловеком-полупризраком!
Мое ошеломленное выражение лица, видимо, позабавило Яо Мочэня. Он взял прядь моих волос, упавшую на плечо, и начал накручивать ее на палец. — О чем задумалась? Снова хочешь сбежать?
Я вздрогнула и спрятала лицо у него на груди. — Н… нет…
Я действительно хотела сбежать, но понимала, что этот демон не отпустит меня так просто. Мне хотелось разобраться во всем, что происходит, но страх заставлял меня бежать от этого мужчины, бежать от всего этого кошмара.
Ему, похоже, понравилось играть с моими волосами. Услышав мой ответ, он положил руку мне на голову и усмехнулся. — Лучше бы так.
Наконец, лимузин остановился у дома семьи Сун. Сун Яньси, одетая в роскошное платье, ждала нас во дворе. Увидев, как Яо Мочэнь обнимает меня, она позеленела от злости.
Родители тоже были удивлены. Их улыбки казались натянутыми. — Вчера мы слышали, что вы с Моси, вернувшись из свадебного путешествия, собираетесь навестить нас. Мы с Цинь никак не могли в это поверить, — сказал отец, принимая из рук Яо Мочэня подарки.
Яо Мочэнь вежливо улыбнулся и, пожимая руку тестю, многозначительно произнес: — Мужчина должен заботиться о своей жене после свадьбы. Вы согласны?
От ледяного прикосновения Яо Мочэня отец вздрогнул и быстро отдернул руку. — Зять прав, — выдавил он из себя, нервно смеясь.
После обеда, пока Яо Мочэнь разговаривал с родителями, я незаметно вышла в сад, чтобы найти ту самую собачью лазейку.
У меня был план. В этом мире я была совсем одна, но Су Яоань, в которого я была влюблена в университете, всегда был ко мне добр.
После выпуска он уехал в Америку. Если он поможет мне уехать из страны, возможно, я смогу избавиться от этого кошмарного брака.
Я присела у стены и начала разгребать кучу листьев, как вдруг кто-то сильно ударил меня ногой. Я упала на землю.
Передо мной мелькнуло черное платье. Сун Яньси элегантно поправила юбку и наступила мне на лицо каблуком. На ней были туфли на шпильке высотой восемь сантиметров, каблуки были украшены кристаллами, а набойки — металлическими пластинами, чтобы при ходьбе раздавался приятный звук.
Мне показалось, что ее каблук проткнет мне щеку. Из глаз брызнули слезы.
— Мерзавка! Чем ты опоила Яо Мочэня? Раньше он был таким отвратительным, а теперь… словно подменили! — прошипела Сун Яньси, глядя на меня с ненавистью.
Я вся покрылась холодным потом, но стиснула зубы и поманила Сун Яньси рукой, показывая, что хочу ей что-то сказать.
Сун Яньси посмотрела на меня, убрала ногу и присела рядом. — Ну, говори. Что ты задумала?
— Яо Мочэнь все это время притворялся. Он просто скрывал свою истинную сущность, — сказала я, превозмогая боль, и прошептала ей на ухо: — Сестра, я не могу с ним справиться. Место жены Яо Мочэня должно принадлежать тебе.
Лицо Сун Яньси просияло. Она встала и, глядя на меня сверху вниз, усмехнулась. — Рада, что ты это понимаешь.
Видя, что она попалась на крючок, я обрадовалась, но продолжала изображать страх. — Сестра, помоги мне уехать из страны! Яо Мочэнь, не найдя меня, обязательно придет к вам. У вас будет больше возможностей общаться. Со временем он поймет, что ты ему подходишь гораздо больше, чем я.
Я и сама не ожидала, что смогу сказать такую льстивую речь. Но Сун Яньси, похоже, понравилось. Она прислонилась к виноградной лозе и усмехнулась. — Моси, ты, смотрю, поумнела.
От ее саркастического тона у меня екнуло сердце. Сун Яньси всегда была умнее меня. Такая нелепая ложь вряд ли ее обманет. Придется тянуть время.
Я поднялась с земли, дрожа всем телом. — Если не веришь, можешь понаблюдать за ним. Яо Мочэнь уже не тот, что раньше. Когда ты убедишься в моих словах, тогда и подумаешь над моим предложением.
Отряхнув колени и вытерев грязь с лица, я добавила последний штрих: — Яо Мочэнь равнодушен к женщинам. Если не веришь, попробуй сегодня соблазнить его. Тогда все поймешь.
Вечером Сун Яньси действительно перешла к действиям. Я думала, что она подговорит какую-нибудь служанку соблазнить Яо Мочэня, но она решила сделать это сама.
Однако Яо Мочэнь за ужином не притронулся к алкоголю, а после ужина повел меня гулять по саду. Увидев собачью лазейку, он многозначительно посмотрел на меня.
Меня бросило в дрожь, но потом я облегченно вздохнула. Хорошо, что я передумала бежать через эту лазейку, иначе он бы снова меня поймал.
Около девяти вечера мы вернулись в комнату. Я пошла в ванную. Открыв дверь, я увидела Сун Яньси. Она была завернута в большое полотенце, ее плечи были обнажены, с мокрых волос капала вода. Выглядела она очень соблазнительно.
Это была ванная в моей комнате. Яо Мочэнь, вернувшись в комнату, вышел на балкон и до сих пор там стоял. Я не ожидала, что Сун Яньси так быстро перейдет к действиям.
Она посмотрела на мое ошеломленное лицо и вызывающе подняла брови.
Я молча вышла из комнаты, чувствуя досаду.
Я думала, что после сегодняшней ночи, с помощью Сун Яньси, мне удастся сбежать. Но кто на самом деле этот демон, я, наверное, так и не узнаю. Пусть все это останется для меня просто кошмарным сном.
Вспоминая те две ужасные ночи в доме с призраками, я тряхнула головой, стараясь думать о будущем.
Я посмотрела на дверь спальни и усмехнулась.
Сун Яньси, раньше ты строила козни против меня, теперь попробуй сама оказаться на моем месте.
Я спустилась по винтовой лестнице. Служанка, проходившая мимо, случайно задела меня плечом. — Извините, госпожа.
Я улыбнулась ей, но вдруг заметила, что настенный календарь показывает июль. Хотя, насколько я помнила, сейчас был май.
(Нет комментариев)
|
|
|
|