Глава 4. Погребение во дворе

— Сюэ Мусюэ, выйди и забери вещи! — раздался громкий голос снаружи. Сюэ Мусюэ дремала на жесткой деревянной кровати. Несмотря на разгар лета, в павильоне, расположенном в северной части двора, было прохладно. Отличное место, чтобы укрыться от жары.

— Иду, — ответила немногословная Цинь Сян и быстро вышла. Вскоре раздался ее пронзительный крик, от которого Сюэ Мусюэ подскочила на кровати. — Что случилось?! — недоумевала она. Не прошло и трех часов, как она оказалась в этом забытом всеми месте, и вот опять! Не дают спокойно поспать! Би Тань бросила вышивку и вышла. Сюэ Мусюэ только приподнялась, как Би Тань, спотыкаясь, вбежала обратно. Сюэ Мусюэ стала серьезной. — Неужели Му Линцзун прислал за мной убийц? Так быстро?

Подхватив подол платья, Сюэ Мусюэ потянулась и вышла, опираясь на дверной косяк. Во дворе лежало тело. Сюэ Мусюэ скривила губы. — Ну сколько можно?! Почему нельзя оставить человека в покое? Где же уважение к умершим? Неужели из-за измены он стал таким жестоким? Неужели он не может забыть об этом?

— Принц велел передать это вам. Он не собирается убирать за вами, — сказали слуги с отвращением, вытирая руки о штаны и держась подальше от тела. На земле был виден след — очевидно, тело просто бросили сюда. Эти зазнавшиеся слуги даже за порог не хотели заходить. Сюэ Мусюэ подняла бровь. — Мы не будем уподобляться им.

Она подошла к Цинь Сян, которая сидела на земле, открыв рот и невидящим взглядом смотря перед собой, и помогла ей встать. Затем, повернувшись к слугам, холодно сказала: — Передайте принцу, что я приняла его подарок. И еще скажите ему, пусть ему снятся кошмары по ночам. — Она вошла в дом и захлопнула дверь.

— У вас есть силы? Нам нужно кое-что сделать, — сказала Сюэ Мусюэ. Цинь Сян, дрожа, взобралась на стул, прижала руки к груди и со слезами на глазах сказала: — Ужас какой! Я думала, это какой-то подарок, а это… Я чуть не упала, когда оно пролетело мимо моего лица. Это же… мертвец! — Выговорившись, Цинь Сян успокоилась. Би Тань тоже, отдышавшись, пришла в себя.

Как только Сюэ Мусюэ заговорила о деле, девушки отпрянули. Они не знали, что она задумала, но это явно было связано с раздувшимся телом во дворе. Они ни за что не хотели к нему прикасаться.

— Ладно, вижу, на вас надежды нет. Сделаю все сама. Принесите мне лопату. — Взяв лопату, Сюэ Мусюэ обошла двор. — Вот здесь подойдет. — Она выбрала место в углу и начала копать. Цинь Сян и Би Тань наблюдали за ней из дома, не решаясь помочь. Для них мертвец был чем-то нечистым, к чему нельзя приближаться.

— Цинь Сян, наша госпожа такая смелая! Похоже, она хочет похоронить его прямо во дворе, — сказала Би Тань с тревогой. Ей было не по себе. — Это место станет домом с привидениями! — Наверное. Я не хочу здесь жить. Давай завтра попросим принца отпустить нас, — сказала Цинь Сян, дрожа.

Сюэ Мусюэ энергично работала лопатой. Земля была мягкой, и вскоре яма была готова. Она не боялась запаха. Тело еще не разложилось, но уже начало издавать зловоние. Если его не закопать, здесь невозможно будет жить.

— Цинь Сян, мне жаль нашу госпожу. Принц, должно быть, ее ненавидит, раз так с ней обращается, — сказала Би Тань, глядя на одинокую хрупкую фигуру.

— Смотри, какая она хладнокровная. Может, ей удастся выбраться отсюда. И нам вместе с ней. Пойдем поможем ей. — Цинь Сян нашла несколько старых тряпок, глубоко вздохнула и вышла. Би Тань, немного поколебавшись, последовала за ней.

— Госпожа Сюэ, оберните руки тканью, чтобы избавиться от запаха, — сказала заботливая Цинь Сян. Сюэ Мусюэ улыбнулась и протянула руки. Цинь Сян тщательно обмотала их тканью. — Как огромные перчатки! — Би Тань, держа в руках длинную полосу ткани, сказала: — Давайте свяжем его, чтобы было легче нести. — Девушки засуетились, бормоча молитвы об упокоении души и прося покойника не беспокоить их.

— Если он и вернется, то к Му Линцзуну, а не к нам. Мы делаем доброе дело, предавая его земле, — сказала Сюэ Мусюэ, завязывая узлы. Вскоре тело было связано. Сюэ Мусюэ встала с той стороны, где была голова, чтобы служанки не увидели покрытое трупными пятнами лицо и не бросили веревки. Девушки поняли ее заботу, и их уважение к Сюэ Мусюэ возросло.

— Принесите лампадное масло, — сказала Сюэ Мусюэ, когда тело положили в яму. Она была довольна своей работой. — Незнакомец, упокойся с миром. Пусть твоя душа воссоединится с любимой. Я помогу тебе в этом.

Сюэ Мусюэ облила тело маслом и бросила зажженную ветку. Тело вспыхнуло. Совместное дело сближает. Девушки стояли у входа в павильон и молча смотрели на огонь.

— Госпожа Сюэ, это неправильно. Сжигать тело — большой грех. И разводить огонь в поместье принца тоже наказуемо, — сказала Цинь Сян.

— Если бы мы его закопали, этот запах преследовал бы нас каждый день. Какой грех? Ваш принц выкопал тело и избил его кнутом — это куда хуже! Я просто хочу избавить его от мучений, — ответила Сюэ Мусюэ, закатив глаза. — У нас сжигание — обычное дело.

Когда огонь погас, Сюэ Мусюэ засыпала яму землей. В воздухе пахло гарью, но зловония больше не было. Цинь Сян и Би Тань восхитились знаниями госпожи Сюэ.

— Вот и все. Как вы хотели, он предан земле, — сказала Сюэ Мусюэ, отряхивая руки. Она взяла лопату и пошла в дом. Цинь Сян и Би Тань, окончательно покоренные Сюэ Мусюэ, с радостью последовали за ней, готовые служить ей верой и правдой.

В поместье принца, в тени деревьев, Му Линцзун сидел в беседке, обнимая свою новую наложницу, певицу Жоу Лю. Он гладил ее, но смотрел в сторону Холодного двора. Внезапно вспыхнувший в темноте огонь заставил его сердце сжаться. — Неужели эта дрянь, Сюэ Мусюэ, решила сжечь себя вместе с мертвецом? Тогда мне не с кем будет играть…

— Ах, господин, вы делаете мне больно! — простонала Жоу Лю, морщась. Когда Му Линцзун обнял ее за плечи, она прильнула к нему и провела рукой по его обнаженной груди. Му Линцзун почувствовал раздражение. Он резко прижал ее к себе. Жоу Лю, томно вздыхая, смотрела на него. Она была удивлена и обрадована одновременно. Этот Му Линцзун такой нетерпеливый! Жоу Лю была уверена в себе. Любой мужчина, попав в ее сети, терял голову. Богатство, слава, беззаботная жизнь — все это было уже близко. Улыбнувшись, она закрыла глаза и отдалась во власть Му Линцзуна.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Погребение во дворе

Настройки


Сообщение