Глава 12. Вершина безрассудства

— Я — Хуа Лишэн из Южного Чу. Осмелюсь спросить, как зовут прекрасную госпожу? — мужчина встал и, элегантно поклонившись, произнёс.

Его голос был ленивым и непринуждённым, каждое слово звучало так, словно он произносил их сонным полуденным днём, полуприкрыв глаза. Это совершенно не вязалось с кровавой схваткой и опасностью, царившими вокруг, но в его исполнении это выглядело удивительно гармонично.

— Не могу сказать, — холодно ответила Нин Чжи.

Она испытывала некоторую неприязнь к этому чарующему мужчине. И это неудивительно, ведь мужчина, чья красота превосходила женскую, вызывал у неё чувство дискомфорта.

— Прекрасная, как персиковый цветок, и холодная, как лёд. Восхитительно, — Хуа Лишэн рассмеялся. Его яркие глаза сияли, словно у ребёнка, нашедшего сладкий леденец.

— О, какая красавица! Ступает легко и беззаботно… — он взмахнул рукавом, словно облако, и начал тихо декламировать.

— Осмелюсь спросить и приблизиться, чтобы услышать твой нефритовый голос…

— Прикоснуться к колонне и спокойно обозреть просторы дворца…

Его голос, подобный жемчужинам, ударяющимся о нефритовые колокольчики, читал стихи, а его одежды развевались на ветру.

Вскоре Хуа Лишэн, не переставая улыбаться и глядя на Нин Чжи, начал расхаживать взад-вперёд.

Его шаги совпадали с ритмом стихов, словно он был журавлём, танцующим в лунном свете.

Внезапно один из убийц, который, казалось, уже был мёртв, резко вскочил и нанёс последний, смертельный удар.

Бесчисленные серебряные иглы, словно проливной дождь, полетели в сторону Хуа Лишэна и Нин Чжи.

— Иглы «Ливень Грушевых Цветов»! Господин, берегитесь! — закричал стражник, но он был слишком далеко, чтобы успеть помочь.

Нин Чжи, собрав внутреннюю силу, уже собиралась броситься вперёд, но Хуа Лишэн, неторопливо шагая, встал между ней и убийцей.

Не оборачиваясь, он продолжал читать стихи.

Повернувшись, он взмахнул широкими рукавами, и, словно невзначай, собрал все серебряные иглы, а затем метнул их в лицо убийцы. Иглы покрыли его лицо, как иголки ежа.

— Ночь темна, словно уходящий год, сердце полно печали, которую невозможно развеять. Спокойно жду рассвета, пока тьма медленно рассеивается…

Хуа Лишэн продолжал декламировать, не сбиваясь с ритма, его движения были плавными и непрерывными, а на лице сохранялось мечтательное выражение.

Когда лицо убийцы стало пепельно-серым, и он, изрыгнув фонтан отравленной крови, снова упал на землю, Хуа Лишэн закончил читать стихи.

На его лице играла беззаботная улыбка, словно он всё это время просто гулял по саду.

Нин Чжи, глядя на мужчину, который только что убил человека, но лишь слегка нахмурился, проверяя, не испачкана ли кровью его белая одежда, покрылась холодным потом. Она невольно отшатнулась.

Этот мужчина был слишком чарующим и слишком опасным…

Она отступила на несколько шагов. Холод сковал её тело. С детства, следуя наставлениям матери, она практиковала дыхательные упражнения, и за эти годы её внутренняя сила значительно возросла, но она не изучала никаких боевых приёмов.

Более того, по какой-то причине рядом с этим мужчиной её внутренняя сила словно была заблокирована. Это было странное ощущение. Раньше она сама могла контролировать свою силу, но сейчас что-то подавляло её.

— Прекрасная госпожа, посмотрите, какая сегодня лунная ночь, какой ласковый ветерок. Мы так хорошо поладили, почему бы нам не найти уютное местечко и продолжить нашу беседу? — сказав это, не дожидаясь ответа, он взмахнул рукавом, подхватил Нин Чжи на руки и, сделав несколько прыжков, оказался на вершине Утёса Чистого Источника, на краю Пурпурной Бамбуковой Рощи.

Лицо Нин Чжи побелело, она крепко вцепилась в его пояс.

— Кто с тобой поладил?! — глядя на бездонную пропасть внизу, она поспешно сказала: — Хочешь умереть — вперёд, но не тащи меня за собой. Я не хочу сходить с ума вместе с тобой!

— Весь мир сошёл с ума, что такого, если мы будем ещё безумнее? — рассмеявшись, он прыгнул вниз.

«На этот раз нам конец. Выпила вина и нарвалась на сумасшедшего. Да ещё и на такого, который своей жизни не ценит», — Нин Чжи охватила печаль. Если бы она знала, что сегодня погибнет в этой пропасти, лучше бы не пряталась.

Какая разница, что он подумает, какие тайны раскроются? Лучше бы она встретилась с ним, пусть даже поругались бы — но это всё же лучше, чем лежать мёртвой на дне пропасти, забытой всеми.

Ветер свистел в ушах.

Но вскоре всё стихло. Она ждала, но, кроме усилившегося дыхания мужчины рядом, ничего не чувствовала. Не было ни боли, ни ощущения падения.

Она осторожно открыла глаза. Вокруг была кромешная тьма, лишь яркая луна и мерцающие звёзды освещали небо.

Прекрасное место, чтобы любоваться звёздами.

Ночной ветер развевал волосы Нин Чжи, и они коснулись красивого лица Хуа Лишэна.

— Какой чудесный аромат, — Хуа Лишэн улыбнулся ещё шире, его глаза заблестели.

Нин Чжи вздрогнула и, заметив, что всё ещё крепко держится за его пояс, быстро отстранилась.

— Где мы? — спросила она с тревогой и досадой в голосе.

— Разве это важно? — он сел на землю, прислонившись к большому камню, не обращая внимания на холод зимней ночи.

Затем он нахмурился и снова выплюнул кровь. Очевидно, использование внутренней силы в его состоянии было слишком тяжело для него.

Но улыбка не сходила с его лица.

Даже с её терпением Нин Чжи не знала, что делать с этим человеком.

— Конечно, важно! Иначе… как мы вернёмся? — Нин Чжи вспомнила о Цюй Цинчэне, и её голос задрожал.

— А разве не лучше остаться здесь? Снаружи — яркая луна, внутри — красавица рядом. Что может быть прекраснее? — сказав это, он снова начал декламировать стихи.

Нин Чжи решила не обращать на него внимания. Опираясь на стену, она пошла к выходу, но, дойдя до края, посмотрела вниз и вздрогнула. Они находились в пещере на отвесной скале.

Ещё один шаг — и она окажется в бездонной пропасти.

Оценив ситуацию, Нин Чжи больше не раздумывала. С её боевыми навыками она, возможно, смогла бы добраться до вершины, но могла и упасть. Это был риск, на который она не хотела идти. Ведь ставкой была её жизнь.

Нин Чжи вернулась и остановилась как можно дальше от Хуа Лишэна, не сводя с него глаз.

— Хуа Лишэн, Первый Благородный Юноша Южного Чу, первый талант шести царств, оказывается, всего лишь наглый безрассудный человек. Ты открыл мне глаза.

— Разве правила и приличия созданы для таких, как мы? — Хуа Лишэн рассмеялся и, сложив руки за спиной, посмотрел на небо. — Все эти лицемерные люди, что твердят о морали, — всего лишь звери в человеческом обличье, воры и мошенники. Их речи полны благородства и добродетели, но на деле они — сборище развратников и прелюбодеев, недостойных даже моего презрения. Куда лучше быть искренним и свободным, как мы.

Нин Чжи замерла, поражённая его необыкновенной, неземной аурой.

Хуа Лишэн, видя, что она смотрит на него, широко раскрытыми глазами, радостно сказал: — Прекрасная госпожа, ты обладаешь неземной красотой, а в твоих глазах светится божественный свет. Ты не можешь быть такой же, как эти вульгарные люди. Я влюбился в тебя с первого взгляда и готов пасть к твоим ногам, стать твоим слугой и выполнять все твои желания.

Сказав это, он действительно встал перед Нин Чжи на колени и поклонился.

— Что ты делаешь? Зачем? — Нин Чжи растерялась и поспешно попыталась помочь ему подняться.

До неё донёсся приятный аромат благовоний…

Даже запах этого мужчины был нежнее женского…

Но Хуа Лишэн хитро улыбнулся, перевернулся и притянул Нин Чжи к себе.

Нин Чжи никогда не была так близко с другим мужчиной. Сейчас, промокшая до нитки, она лежала в его объятиях, чувствуя такое смущение, что ей хотелось провалиться сквозь землю.

Нин Чжи отчаянно пыталась вырваться, но, видя, что он воспринимает это как шутку, замерла и, гневно глядя на него, готова была прожечь его взглядом.

Затем, воспользовавшись моментом, она изо всех сил укусила его за руку.

Хуа Лишэн, словно испуганный ребёнок, отбросил её от себя.

Нин Чжи быстро отползла в сторону.

Кутаясь в одежду, она смотрела на него с опаской.

Она боялась, что он снова приблизится.

Этот отчаянный укус, должно быть, оставил на его запястье глубокий след.

Но он, казалось, не обращал на это внимания, словно укусили не его. Он даже не взглянул на раненое запястье. Но если так, то почему он тогда так испуганно отбросил её?..

Нин Чжи всё меньше понимала этого человека.

Порыв холодного ветра заставил её вздрогнуть.

Она вспомнила, что её одежда всё ещё мокрая, а с волос капает вода.

Тонкая шёлковая одежда облегала её изящное тело, подчёркивая все изгибы.

Ткань стала почти прозрачной, смутно обрисовывая её тело.

Нин Чжи покраснела, прикрыла грудь руками и тихо прошептала: — Уйди отсюда, распутник.

Хуа Лишэн на мгновение замер, затем лукаво улыбнулся и, взмахнув рукавами, взлетел. Несколько прыжков — и он исчез в глубине пещеры позади них.

Раздался всплеск, словно что-то упало в воду.

В тишине пещеры этот звук прозвучал оглушительно.

Вскоре Хуа Лишэн, промокший до нитки, вышел с улыбкой.

В лунном свете его лицо, белое, как нефрит, казалось ещё белее, чем снег в Шанцзине. Были видны даже тонкие сосуды на шее.

Его длинные волосы были распущены, глаза смотрели с лукавством, тёмные, как звёзды. Если бы его губы были накрашены алой помадой, он был бы прекраснее любой женщины…

— Теперь мы оба мокрые, прекрасная госпожа, так что не стоит стесняться, — мужчина посмотрел на неё своими чарующими, сияющими глазами.

У Нин Чжи по коже побежали мурашки.

Тем более что рана на теле мужчины, отравленная ядом, после купания в холодной воде могла воспалиться.

— Ты…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Вершина безрассудства

Настройки


Сообщение