Глава 5. Холод, пробирающий до костей

— Нет… Просто днём я немного вздремнула и теперь совсем не чувствую сонливости.

— Тогда ложись пораньше. Чтобы завтра не быть вялой, — произнёс он равнодушно, его голос был тихим и спокойным, без тени заботы.

Нин Чжи промычала в ответ и легла.

Мужчина уже сменил позу, повернувшись на бок лицом к стене.

Спустя некоторое время Нин Чжи медленно потянулась к нему, её рука сжалась перед грудью. Она хотела коснуться знакомого силуэта, но что-то её останавливало, не давая приблизиться ни на йоту.

Как будто опасения её материализовались — Цюй Цинчэнь вдруг повернулся и придавил её вытянутую руку.

Невольный вздох вырвался из её груди — негромкий, но в тишине ночи он прозвучал особенно резко.

Цюй Цинчэнь открыл глаза. Длинные густые ресницы скрывали его взгляд, а в темноте комнаты было невозможно понять его настроение. Нин Чжи замерла, словно испуганная птица, боясь даже дышать.

— Завтра я иду на плац на учения. Если ты действительно не хочешь спать, иди в Западный флигель и займись рукоделием.

Его слова были так холодны, в каждом слове сквозило нетерпение. Неужели это был тот самый человек, с которым она когда-то мечтала прожить всю жизнь, рука об руку, никогда не расставаясь?

В эту ночь Нин Чжи никогда ещё не чувствовала такого холода. Даже в самые тяжёлые времена, когда они жили в маленькой хижине без угля, укрываясь зимой тонким, рваным одеялом, ей не было так холодно.

Этот холод исходил не снаружи, а из глубины её сердца, скованного ледяным ужасом.

Она не сомкнула глаз.

Только старая акация за окном шелестела листьями на ветру.

Время от времени доносился её тихий шелест.

***

Тринадцатый год эры Цзяньюань в Восточной Цин.

Неожиданно начался сильный снегопад. Подобные метели были редкостью. Снежинки, лёгкие, как пух, кружились в воздухе. Одни падали на черепичные крыши, другие — на плечи прохожих, третьи таяли в воздухе, не успев коснуться земли.

Приближался Праздник Фонарей, и все женщины, от наложниц во дворце до дочерей в обычных семьях, готовили себе новые наряды.

Нин Чжи, привыкшая к скромности, не думала об этом. Но Жэньюй, видя, как другие девушки и женщины обсуждают, какие наряды им сшить в этом году, переживала, что её госпожа, одна из самых знатных дам Шанцзина, не проявляет к этому никакого интереса.

— Госпожа, позвольте мне сопроводить вас в Павильон Облачных Мыслей, чтобы выбрать хороший отрез ткани. Вы уже много лет не шили себе новых платьев, — сказала Жэньюй, а затем, боясь, что Нин Чжи откажется, поспешно добавила: — Говорят, женщина наряжается для того, кто ей нравится. Даже если не для себя, госпожа, подумайте о генерале! Если он увидит вас в новом платье, это непременно порадует его глаз, и его настроение улучшится.

Нин Чжи остановила работу над вышивкой, её тонкие брови слегка нахмурились, а затем разгладились. На её красивом лице появилось сомнение. — Ладно, муж в этом году одержал победу, император щедро наградил его. Пусть все слуги тоже сошьют себе новые наряды, — сказав это, она показала на наполовину вышитых уточек-мандаринок и добавила: — Завтра приготовься, пойдём со мной в Павильон Облачных Мыслей.

— Слушаюсь, госпожа, — радостно ответила Жэньюй.

На следующий день Нин Чжи надела простую голубую рубашку и единственную ценную вещь в доме — серо-жёлтую шубу из лисьего меха. Мех был довольно низкого качества, редкий и неровный.

Но по сравнению с более поздними роскошными шубами из серебристой лисы и соболя, она всё равно больше всего любила эту. Каждую зиму она просила Жэньюй достать её пораньше.

Она знала, что другие, видя её в этой шубе, смеются над ней, говоря, что она привыкла к бедности и не умеет наслаждаться жизнью.

Но эта шуба была для неё поистине бесценна.

Цюй Цинчэнь добыл её с большим трудом, потому что у Нин Чжи было слабое здоровье, и зимы для неё всегда были самым тяжёлым временем года.

Поэтому каждый раз, надевая эту шубу, она чувствовала тепло, которое согревало её до глубины души. Даже пронизывающий ветер снаружи был ей не страшен.

— Госпожа, почему вы не позволили А Цзиню отвезти нас в карете? Такая зима, а вы сами шли пешком. Что, если простудитесь…

— Ничего страшного. У меня действительно слабое здоровье, но я не такая уж неженка. Сегодня у жены А Цзиня роды, разве он мог уехать? А я обычно езжу в карете, которую он правит, привыкла. Когда другие правят, мне кажется, что карета или слишком трясётся, или едет слишком медленно. К тому же, я хотела немного пройтись, всё время сижу дома, совсем обленилась.

Вскоре они пришли на Проспект Чжуцюэ, к самому известному магазину тканей в Шанцзине.

Двухэтажное здание с изогнутыми карнизами, расписными балками и резными украшениями было похоже на вышивальную мастерскую в княжеской резиденции.

Над высоким входом висела вывеска из палисандра с тремя золотыми иероглифами, написанными размашистым почерком: «Павильон Облачных Мыслей».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Холод, пробирающий до костей

Настройки


Сообщение