Глава 10. Гармония звуков

Нин Чжи, склонив голову набок, словно шаловливый ребёнок, перебирала струны цитры. Сначала её игра была беспорядочной, как будто она совсем не умела играть. Но постепенно её пальцы задвигались всё быстрее, и мелодия, которую в тот день играли Ин Лююэ и Цюй Цинчэнь, зазвучала над Пурпурной Бамбуковой Рощей, не желая умолкать.

В тот день мелодия Ин Лююэ была поистине превосходной.

Она начиналась с нежных и мелодичных нот, затем переходила в мощные и энергичные аккорды. Флейта и цитра звучали в гармоничном дуэте, словно перекликаясь друг с другом.

Какая прекрасная пара — талантливый музыкант и красавица!

Однако Нин Чжи знала, что в этой музыке чего-то не хватало, не хватало самой души мелодии.

И это неудивительно. Ин Лююэ была дочерью влиятельного канцлера, с рождения воспитывалась в роскоши и неге, откуда ей было знать, что такое настоящее поле битвы? Нин Чжи же была совсем другой. В четырнадцать лет она, переодевшись мужчиной, отправилась вслед за Цюй Цинчэнем.

Она видела горы трупов, чувствовала на себе лезвие ножа, сама убивала людей.

Победа одного генерала стоит жизни десяти тысяч солдат.

Сколько храбрых воинов нашли свой конец в чужих землях?

Всё это она видела своими глазами. Как и те дни, когда они с Цюй Цинчэнем были вместе, делили горести и радости — эти воспоминания были вырезаны на её сердце, словно ножом, и их невозможно было забыть.

Поэтому в тот день мелодия флейты Цюй Цинчэня доминировала, заглушая звуки цитры.

Словно два разных мира, которые никогда не смогут слиться воедино.

Но образ мужчины с Нефритовой Флейтой в руках, с улыбкой смотрящего на девушку в красном, играющую на цитре, не выходил у неё из головы… — А Чэнь… Ты… Ты сменил тональность! В конце ты сыграл совсем другую мелодию!..

Произнеся эти слова шёпотом, Нин Чжи вдруг прояснилась взглядом. Она взмахнула рукой, и мелодия цитры резко взлетела вверх.

Словно одинокий гусь в бескрайнем небе, парящий на тысячи ли, не зная усталости.

Словно тысячи коней несутся вскачь, их звонкие копыта не ведают покоя, пересекая моря и океаны.

Покоряя девять провинций, взирая на бескрайние просторы.

Мощь мелодии, казалось, могла пронзить небеса и достичь морских глубин.

Звуки цитры снова стихли, напоминая торжественный звон колоколов и протяжный звук горна.

Печаль и скорбь, словно тысячи тел воинов, усеявших городские стены, словно реки крови, окрасившей землю.

Движение пальцев изменилось, мелодия перешла с трёх струн на четыре, и, наконец, три пальца одновременно пробежали по струнам.

Звуки музыки стали ещё более мощными и волнующими…

Даже Цюй Цинчэнь, находившийся в сотне чжанов от Пурпурной Бамбуковой Рощи, услышал их.

Конечно, это было связано с его исключительными боевыми навыками — его слух и зрение были гораздо острее, чем у обычных людей.

Когда последний аккорд прозвучал, словно внезапный звон серебряного колокольчика, он одним прыжком, оставив Лань Юня и Су И, бросился к источнику звука.

Остановившись в десяти чжанах, он замер, словно боясь спугнуть прекрасную музыку.

Когда мелодия цитры стала особенно печальной и жалобной, Цюй Цинчэнь достал Нефритовую Флейту, поднёс её к губам и начал играть, вторя звукам цитры…

Услышав звуки флейты, Нин Чжи вздрогнула, её пальцы задрожали, но через мгновение она взяла себя в руки. Печальная и полная тоски мелодия цитры, сливаясь со звуками флейты, снова перенесла её на бескрайнее, пропитанное кровью поле битвы.

Бьют барабаны, разбиты котлы и горшки, убит вражеский генерал, повержены враги.

Каждый звук цитры и флейты рисовал картину жестокой битвы.

Флейта не уступала цитре. Её низкие, протяжные ноты были полны силы и глубины, напоминая белеющие кости на полях сражений, ржание раненых коней, предсмертные крики героев и стоны неприкаянных душ у заброшенных могил.

Великая пустыня, Цанчжоу, окутанные туманом горы, дикие земли.

Их музыка переносила слушателей в разные уголки мира, где они словно сражались друг с другом, уходя в сотни поворотов и тысячи изгибов.

И никто не мог одержать верх.

Наконец, музыка стихла.

Оба музыканта опустили руки.

Долгое время Цюй Цинчэнь оставался неподвижным, и на его лице, обычно не выражавшем никаких эмоций, появилось волнение.

Он так крепко сжимал Нефритовую Флейту в левой руке, словно хотел раздавить её.

Прошло немало времени, прежде чем он успокоился. Его лицо и взгляд снова стали такими же непроницаемыми, как и прежде.

Он направился к тому, кто играл на цитре.

К этому времени Нин Чжи почти протрезвела. Увидев приближающегося мужчину, она быстро вскочила и, сделав несколько ловких движений, скрылась в водах Источника Лазурного Дракона.

Когда Цюй Цинчэнь добрался до места, Нин Чжи уже и след простыл.

Мужчина нахмурился и уже собирался отправиться на поиски, как вдруг услышал позади голос: — Генерал Цюй!

Он обернулся и увидел грациозно приближающуюся Ин Лююэ с цитрой в руках.

Цюй Цинчэнь долго смотрел на цитру, прежде чем перевести взгляд на девушку.

На ней было светло-зелёное платье, а сверху — роскошная шуба из блестящего меха. Её нежные запястья, словно выточенные из белого нефрита, выглядывали из-под рукавов. От неё веяло ароматом орхидей. Особенно прекрасны были её глаза, в которых светились игривость, девичья застенчивость и нежная улыбка, обращённая к Цюй Цинчэню.

— Это вы только что играли на флейте? — голос девушки был удивительно приятным, звонким, как пение иволги.

— Да, это был я, — ответил Цюй Цинчэнь.

Его голос был ровным, без каких-либо эмоций.

— Так значит, это генерал Цюй играл со мной в дуэте, — сказала девушка, и румянец на её щеках стал ещё ярче. — В тот день на императорском пиру, сыграв с вами одну мелодию, я почувствовала, что в ней чего-то не хватает. Мне никак не удавалось подстроиться под вашу флейту. Вернувшись домой, я долго размышляла и поняла, что в моей игре не хватало настоящего боевого духа. Наверное, потому, что я никогда не была на поле битвы и не могу по-настоящему понять, что это такое. После этого я расспросила людей моего отца, побывавших на грани жизни и смерти, многие из которых были ветеранами, о том, что происходит на войне. Затем я много раз переигрывала мелодию, надеясь, что когда-нибудь снова сыграю её с вами. Не ожидала, что моя мечта так скоро сбудется.

— Так это вы только что играли на цитре? — спросил Цюй Цинчэнь низким голосом. Его тон был по-прежнему спокойным, но в нём чувствовалось что-то необычное.

— Да, это была я… — ответила девушка, глядя на убывающую луну в небе. — Сегодня такая прекрасная лунная ночь. Я просто хотела взять цитру и попрактиковаться здесь, не ожидая, что мне посчастливится снова сыграть с вами в дуэте. Это, должно быть, судьба. Если когда-нибудь у генерала будут какие-то печали, сыграйте вступление к этой мелодии, и я приду. Мы будем пить вино, обсуждать стихи, любоваться луной и цветами. Как вам такое предложение?

Цюй Цинчэнь пристально смотрел на неё своими глазами, словно звёзды, пытаясь заглянуть ей в душу.

Когда натянутая улыбка на лице девушки почти исчезла, мужчина вдруг рассмеялся. — Конечно, я согласен! — его смех был звонким и радостным, словно он нашёл родственную душу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Гармония звуков

Настройки


Сообщение