Глава 13. Таинственная Юэяо

… такую погоду она ненавидела больше всего.

После обеда небо прояснилось.

Тан Цянь проснулась после полуденного сна, чувствуя себя бодрой и отдохнувшей.

Она немного побродила по двору, потом начала разминаться, делая глубокие вдохи. «Кто был тот тип, изображавший из себя Линь Дайюй? Точно не я. Играть в меланхолию — не в моём стиле».

Видя её хорошее настроение, Цай Цин тоже повеселела и, как болтливая сорока, начала рассказывать последние новости.

— Госпожа, госпожа! В магазине шёлка что-то случилось! — взволнованно сообщил слуга, вбегая во двор. — Господина нет дома, управляющий уже там. Он велел вам тоже поспешить туда.

Её лицо стало серьёзным: — Цай Цин, помоги мне переодеться! В магазин шёлка!

Семейный бизнес Танов был довольно крупным. Мастерские располагались в восточной части города. Там изготавливали и красили ткани.

Ткацкая мастерская Тан в основном занималась оптовыми продажами. Там работала Тан Жучу.

Кроме того, у семьи было несколько магазинов шёлковых и льняных тканей для розничной торговли.

На этот раз проблема возникла в магазине в южной части города. Услышав адрес, Тан Цянь нахмурилась. Если она не ошибалась, этим магазином управлял Ли Юлун.

Войдя в магазин, Тан Цянь сразу почувствовала напряжённую атмосферу.

За столом сидела девушка в красном, примерно её возраста. Её каштановые волосы были завиты крупными локонами и собраны высоко на затылке. На ней было платье с узкими рукавами и длинной юбкой со сложным, изысканным узором, напоминающим стиль рококо, — не то, что она привыкла видеть.

Когда Тан Цянь вошла, девушка неторопливо пила чай. Теперь она поставила чашку на стол и повернулась. Тан Цянь замерла от удивления. Какая красивая девушка!

Светлая кожа, прямой нос, гордый взгляд…

Красный цвет сложно носить, но на ней он смотрелся идеально.

Эта девушка была прекрасна, словно утренняя заря.

— Наконец-то кто-то, кто может говорить, — девушка, приподняв бровь, посмотрела на неё и поставила чашку на стол. В каждом её движении чувствовалось благородство и лёгкая надменность.

Тан Цянь подошла к ней: — Я глава семьи Тан, Тан Жучу.

Девушка даже не взглянула на неё: — Главное, что можешь говорить, — она указала на рулон ткани на столе. — Я купила это в вашем магазине. Вернувшись домой, обнаружила брак. Что будем делать?

Тан Цянь нахмурилась и повернулась к управляющему: — Что случилось?

Управляющий подошёл к ней и тихо сказал: — Эта госпожа вчера купила у нас шёлк. Наши работники доставили товар ей домой. А сегодня она пришла с тканью и говорит, что это не то, что она выбрала. Требует вернуть деньги. Мы пытаемся решить эту проблему.

— С товаром что-то не так? — тихо спросила она.

Управляющий промолчал.

Сердце Тан Цянь ёкнуло. Похоже, они были неправы.

— Я пришла в ваш магазин, потому что доверяю бренду «Тан», — медленно произнесла девушка в красном. — Но я не ожидала, что вы продаёте подделки. Я очень разочарована.

— Кто продаёт подделки?! — Ли Юлун, с хмурым лицом сидевший в стороне с тех пор, как вошла Тан Цянь, вдруг вскочил на ноги. — Не клевещите! Откуда нам знать, может, это вы подменили товар, чтобы нас очернить?

— Вот как вы обращаетесь с клиентами? — девушка не рассердилась, а лишь подняла свою изящную руку и начала загибать пальцы. — Обманываете клиентов, клевещете на клиентов, подозреваете клиентов… Что ещё?

— Ты… — ярость Ли Юлуна меркла перед её спокойствием и уверенностью. Было очевидно, что он неправ.

— Мне нужно разобраться в ситуации, — твёрдо, но вежливо сказала Тан Цянь, прерывая их.

Девушка бросила на неё взгляд: — Вчера я выбрала гранатовый сатин с серебряным напылением. Но когда мне доставили товар, я обнаружила, что, хотя узор похож, текстура и качество ткани совсем не те, что я видела в магазине. Странно, неужели у вас образцы отличаются от настоящего товара? Раньше я о таком не слышала.

Тан Цянь подошла к столу, потрогала ткань, поднесла её к свету, посмотрела на цвет, потом бросила взгляд на Ли Юлуна и повернулась к девушке: — Госпожа, если вам действительно нравится этот узор, мы заменим вам ткань. И в качестве извинения за доставленные неудобства позвольте нам подарить вам ещё один отрез шёлка на ваш выбор. Это наша ошибка, и я приношу свои извинения. Уверяю вас, такого больше не повторится. Вас устраивает такое решение?

Все присутствующие опешили.

Управляющий был удивлён, лицо Ли Юлуна потемнело, работники недоумённо переглядывались. Только девушка в красном, долго смотрев на Тан Цянь, приподняла бровь и улыбнулась: — Интересно.

— Тогда решено. Помогите госпоже выбрать ткань. Я ненадолго отлучусь, — сказав это, Тан Цянь прошла мимо Ли Юлуна и тихо сказала: — Наверх, — а затем поднялась на второй этаж.

Ли Юлун, помедлив, посмотрел на остальных и нехотя последовал за ней.

Управляющий, поколебавшись, решил остаться внизу и обслуживать клиентов.

— Что случилось? — спросила Тан Цянь, стоя за столом.

— А что случилось? — Ли Юлун небрежно сел на стул. — Просто не повезло нарваться на такую неадекватную клиентку.

— Что с этой тканью? — чётко и твёрдо спросила она, её лицо было серьёзным.

Ли Юлун немного помолчал, потом сказал: — Хозяин магазина «Чжоу Цзи» приходил ко мне, жаловался, что дела идут плохо, просил помочь. Оставил несколько рулонов ткани. Кто ж знал, что это заметят? Вот невезение!

— Ли Юлун, ты хоть понимаешь, в чём твоя ошибка?! — она ударила по столу.

Он надулся и, отвернувшись, молча смотрел на чашку.

— Ты выбросил на помойку деловую репутацию, уважение к клиентам и преданность семье Тан?!

Он фыркнул, всем своим видом показывая недовольство, но понимал, что неправ, и молча слушал.

Глядя на него, Тан Цянь почувствовала, как в ней поднимается гнев.

Она слишком хорошо знала этого человека. Вернее, Тан Жучу слишком хорошо его знала.

Ей не нужно было спрашивать, сколько раз он так делал, и не нужно было слушать его жалкие оправдания. Она могла представить, как, как только она уйдёт, он снова выставит на продажу некачественный товар.

Он всегда был таким.

— Уходи. Ты здесь больше не нужен, — наконец сказала она.

— Ну, я пошёл, — Ли Юлун, дождавшись конца её нравоучений, ответил и направился к двери. Но на пороге он словно вдруг что-то понял и обернулся. — Что ты имеешь в виду?

— Думаю, ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, — холодно ответила Тан Цянь.

Лицо Ли Юлуна выражало недоверие: — …Ты увольняешь меня? Да как ты смеешь?! Какое ты имеешь право?! Ты не имеешь права меня увольнять!!!

Она бесстрашно посмотрела в его разъярённые глаза и чётко произнесла: — Имею! Потому что моя фамилия — Тан!

Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба.

— Ух ты! Скандал! Как интересно! — рыжеволосый мужчина сидел на крыше напротив магазина шёлка и с энтузиазмом наблюдал за происходящим, комментируя всё с истинно зрительским азартом.

— Босс, эта старшая госпожа Тан такая забавная! Она мне всё больше нравится, — сказал он, улыбаясь, человеку рядом с собой.

Юнь И был одет в белоснежную шёлковую одежду, отделанную золотой нитью — роскошно, но со вкусом.

Услышав его слова, он промолчал, лишь слегка нахмурившись. Многое шло не так, как он планировал, и это его беспокоило.

Линь Хэ, не дождавшись ответа, посмотрел на него и испугался: — Не может быть! Если ты так беспокоишься о ней, зачем послал Хун Мэй устраивать скандал?

— Хун Мэй нужен повод подружиться с ней, — спокойно ответил он.

— А почему не на улице? Мы с ней познакомились на улице, и, кажется, я произвёл на неё хорошее первое впечатление, — довольно сказал Линь Хэ.

— Хочешь ещё один «несчастный случай»?

— … — Ему вдруг показалось, что кивнуть — значит совершить преступление.

— Она больше не будет выходить на улицу, — сказал Юнь И, продолжая смотреть на магазин.

— Почему? — не понял он.

— Слишком опасно.

— Правда? — он посмотрел на улицу. Хотя народу и повозок было многовато, а большинство мужчин — страшненькие, и парочка воришек шныряла туда-сюда, это вряд ли можно было назвать опасным.

Неужели в Инчжоу объявился какой-то мастер боевых искусств?

— Неважно, я могу тайно охранять её, когда она выходит.

Юнь И всегда поражала его недалёкость. Он посмотрел на него и спросил: — Ты совсем бездельничаешь?

— … — По опыту Линь Хэ знал, что после фразы «Ты совсем бездельничаешь?» обязательно последует что-то ужасное.

— Тогда проводи больше времени с Хун Мэй. У тебя слишком много возлюбленных, думаю, она поможет тебе избавиться от этой привычки.

Вот видите, какой Юнь И коварный! Всегда бьёт по больному месту.

Он сделал вид, что не слышит, подпёр щёку рукой и продолжил наблюдать.

Вдруг лицо Юнь И изменилось, а Линь Хэ вскочил на ноги: — Терпеть не могу, когда мужчины бьют женщин! — крикнул он и в мгновение ока исчез, двигаясь с невероятной скоростью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Таинственная Юэяо

Настройки


Сообщение