Глубокой ночью, пока Тан Цзюньвэй крепко спал, душа Хай Минъюэ покинула его тело. Одним прыжком она вернулась в Цинцю.
Зеленые луга Цинцю колыхались на ветру, наполняя воздух благоуханием цветов. Хай Минъюэ быстро нашла Сюэ Жухуа в пещере. Он, щурясь в тусклом свете свечи, увлеченно вышивал.
Хай Минъюэ схватила его за белую бороду и, выхватив из его лап вышивку, поднесла к глазам:
— Ну и ну, Сюэ Жухуа! До чего же ты дошел! Занялся девичьими рукоделиями!
Сюэ Жухуа с тоской посмотрел на отобранную вышивку и воскликнул:
— Господин! Как вы вернулись?!
— Вернулась, чтобы с тобой рассчитаться! — холодно ответила Хай Минъюэ, дергая его за бороду и расхаживая по пещере. Сюэ Жухуа, морщась от боли, плелся следом:
— Ай-ай-ай! Пощадите старика!
Хай Минъюэ и не думала его отпускать. Она легко запрыгнула на стол, и Сюэ Жухуа, кряхтя, вскарабкался за ней:
— Господин, я все для вас сделаю! Только отпустите бороду! Умираю от боли!
Хай Минъюэ смилостивилась и отпустила его бороду, но тут же схватила за воротник, усадила рядом с собой на стол и, обняв за плечи, угрожающе похлопала по ним:
— Хорошо. Тогда скажи мне, где та женщина из мира людей, которую ты похитил?
Сюэ Жухуа притворился непонимающим:
— Какая женщина?
Хай Минъюэ искоса взглянула на него:
— Дедушка Сюэ, скажите, вам, в вашем возрасте, не стыдно будет, если вас поколотит девчонка?
Сюэ Жухуа вздрогнул. Пусть он и был старше Хай Минъюэ на несколько тысяч лет, но он был ленив и предпочитал покой активным тренировкам. Поэтому в плане силы он уступал Хай Минъюэ, и ему оставалось лишь терпеть ее выходки.
— Она у старейшины, — ответил Сюэ Жухуа, качая головой. — Ее мачеха оказалась настоящей злодейкой. Она ее задушила. Но срок жизни той женщины еще не истек, и в подземном мире ее не приняли. Мне стало ее жаль, и я привел ее сюда.
— Господин, если вы поможете Тан Цзюньвэю исполнить его желание до того, как истечет срок жизни этой женщины, вы не только получите шестидесятилетнее благочестие, но и все благочестие, накопленное ею благодаря молитвам. Такую удачу еще поискать!
Хай Минъюэ наконец поняла, почему Сюэ Жухуа опоил ее и отправил в мир людей. Обычно бессмертные, спускаясь на землю, получали максимум двадцатилетнее благочестие. А случай с Тан Цзюньвэем был поистине уникальным.
Хай Минъюэ, обдумывая предложение, обняла Сюэ Жухуа за худые плечи:
— Я согласна остаться в мире людей и заработать благочестие. Но сначала верни мне мое тело.
— Не то чтобы я не хотел… Но вы же знаете, что если душа человека покинет тело, он умрет. Нужно все тщательно продумать…
Не договорив, Сюэ Жухуа заметил грозный взгляд Хай Минъюэ и поспешно поджал хвост.
К тому же, он еще не совсем выжил из ума. Если он вернет ей тело, она тут же сбежит из мира людей, и все его старания пойдут прахом.
Хай Минъюэ закатила рукава:
— Ладно. Тогда я вырву у тебя всю шерсть!
Сюэ Жухуа, поняв, что дело плохо, бросился наутек. Навстречу ему шел Хай Сысы. Сюэ Жухуа тут же спрятался за его спину, жалобно крича:
— Старейшина, остановите вашу внучку!
Хай Сысы с суровым видом обратился к Хай Минъюэ:
— Что ты опять делаешь с дедушкой Сюэ?
Хай Минъюэ, прижавшись к деду, надула губы:
— Дедушка, Сюэ Жухуа подсыпал мне в вино снотворное и затащил в мир людей! Теперь в моем теле какой-то смертный! Защити меня!
Несмотря на свой вздорный характер, с дедом Хай Минъюэ вела себя как послушная девочка.
Хай Сысы, поглаживая длинную бороду, произнес:
— Дедушка Сюэ рассказывал мне об этом. Я подумаю, что можно сделать. Тебе придется немного потерпеть.
— Правда? — с надеждой спросила Хай Минъюэ, не видя другого выхода.
Хай Сысы ласково взял ее за руку:
— Тебе нельзя надолго покидать тело того смертного. Не волнуйся, я проучу Сюэ Жухуа!
Хай Минъюэ, все еще сомневаясь, решила вернуться. Она и сама понимала, что человеческое тело не выдержит долгого отсутствия души. Поверив деду, она развернулась и ушла.
Сюэ Жухуа, выглянув из-за спины Хай Сысы, спросил:
— Старейшина, вы и правда собираетесь вернуть ей тело?
Хай Сысы, мечтавший о спокойной жизни, поднял большой палец:
— Отличный план! Просто блестяще!
Сюэ Жухуа просиял:
— Ваше вино оказалось очень действенным!
— Сыграем в шахматы? — предложил Хай Сысы.
— А что сказать Минъюэ?
— Пусть копит благочестие. Когда она вознесется на небеса, это прославит наш лисий клан. Займись этим.
Сюэ Жухуа обреченно вздохнул.
Тем временем Хай Минъюэ проснулась утром в легком тумане. Тан Цзюньвэй тут же поднял ее с кровати. Внизу, в зале, стояла на коленях Лю Жуши, а вместе с ней — группа людей. Это были управляющий банком и его помощники, которые пришли с докладом.
Лю Жуши начала свой рассказ:
— Вчера мы провели полную проверку в банке. Всего было внесено 3650 гуаней медных монет и 5500 лянов серебра. Убыток составил почти 10000 лянов. Все эти господа присылали своих слуг, чтобы внести деньги, а когда дело раскрылось, стали все отрицать, утверждая, что вносили настоящие деньги, и обвиняя банк семьи Хай в попытке присвоить их средства.
(Нет комментариев)
|
|
|
|