В сложившейся ситуации Лу Чэну пришлось раскрыть местонахождение Чжан Ву. Оказалось, что, отобрав Чжан Ву у Се Юсиня, он спрятал его в старом особняке семьи Лу за городом. Там находился фамильный алтарь семьи Лу, где хранились таблички с именами предков. Обычно за ним ухаживали слуги, а Лу Лаое приходил туда только по праздникам, чтобы возжечь благовония.
Самое опасное место — самое безопасное. Никто бы не подумал, что он спрячет человека на самом видном месте.
Лу Лаое дрожал от гнева, кашляя и ругаясь: — Неблагодарный сын! Ты посрамил наших предков!
Однако, когда Хай Минъюэ (в теле принца) и остальные прибыли в старый особняк Лу, там их ждал совсем другой человек — Се Юсинь!
Се Юсинь выглядел ужасно. Его лицо обросла щетина, он словно постарел на несколько лет. Увидев Хай Минъюэ (в теле принца), он упал на колени и взмолился:
— Ваше Высочество, только вы можете спасти Ин'эр! Умоляю, спасите ее!
Хэ Ланьцзюнь, скрестив руки на груди, огляделся. Обстановка в доме была скромной, но изысканной. Постель была небрежно смята, на столе стояла чашка с недопитым лекарством. Он подошел, потрогал чашку, и, убедившись, что она еще теплая, улыбнулся:
— Брат Тан, похоже, тот, кого ты ищешь, был здесь, но уже ушел. Должно быть, недалеко.
Тан Цзюньвэй (в теле Хай Минъюэ) сердито махнул рукавом и бросился в погоню.
Хэ Ланьцзюнь, обеспокоенный, последовал за ним:
— Госпожа, на улице опасно. Позвольте мне вас сопроводить.
Хай Минъюэ (в теле принца): "..."
Смеет флиртовать с его женой прямо у него на глазах! Этот Тан Цзюньвэй совсем обнаглел!
Се Юсинь, с видом человека, готового идти на смерть, стиснул зубы и сказал:
— Раз Ваше Высочество не желает меня видеть, мне пришлось прибегнуть к таким мерам.
— Мой отец твердо решил убить Ин'эр. Он меня не слушает. Я мог обратиться только к вам, Ваше Высочество.
Хай Минъюэ (в теле принца) схватила Се Юсиня за воротник и, с недоброй улыбкой, произнесла:
— Впервые вижу человека, который осмелился угрожать мне, Ваше Высочество.
Се Юсинь, набравшись смелости, обхватил ноги Хай Минъюэ (в теле принца) и взмолился:
— Ваше Высочество, если вы выкупите Ин'эр, мой отец, ради вас, наверняка отступится. Только вы можете ее спасти!
Се Юсинь был в отчаянии. Хотя его отец открыто ничего не говорил, он догадался о связи сына с Ин'эр и решил убить ее, чтобы отвадить сына от этой мысли.
— Почему только я? — Хай Минъюэ (в теле принца) оттолкнула Се Юсиня, заложила руки за спину и, прохаживаясь по комнате, искоса посмотрела на него. — Если господин Се лично признается отцу в своей связи с Лю Ин, уверен, что господин Се-старший, ради единственного наследника, пощадит вас.
Се Юсинь побледнел, его руки задрожали.
Хай Минъюэ (в теле принца) продолжила:
— Господин Се так рьяно защищает госпожу Лю, но боится взять на себя ответственность. А что, если господин Се-старший накажет и вас? Выгонит из дома?
— Поэтому вы решили втянуть в это дело мою жену, заставив меня вмешаться. Но ваш план провалился. Никто не поверил вашим словам, и вам пришлось прийти ко мне с просьбой.
Се Юсинь, пошатываясь, пробормотал:
— Ва… Ваше Высочество…
Хай Минъюэ (в теле принца) покачала головой и, свысока посмотрев на него, сказала:
— Поступайте как знаете, господин Се. Я ничем не могу вам помочь. — Сказав это, она отряхнула одежду и вышла.
Се Юсинь в отчаянии сделал несколько шагов на коленях, провожая взглядом удаляющуюся фигуру. Он сжал кулаки, его глаза сверкнули гневом.
Никто не заметил, как Хай Минъюэ, завернув за угол, словно растворилась в воздухе и очутилась в лесу за городом.
Густые деревья отбрасывали тень, сквозь листву пробивались солнечные лучи, ветер шелестел в ветвях.
По ровной грунтовой дороге ехала простая повозка, запряженная лошадью. Копыта лошади стучали по земле, поднимая клубы пыли.
Хай Минъюэ внезапно спустилась с неба и приземлилась прямо на повозку. Возница вздрогнул от неожиданности, но не успел он закричать, как Хай Минъюэ пнула его ногой, и тот, кубарем скатившись на землю, завопил от боли.
Хай Минъюэ взмахнула кнутом, и лошадь, заржав, остановилась. Повозка сильно качнулась, и изнутри донесся приглушенный мужской стон.
Когда лошадь успокоилась, Хай Минъюэ откинула полог и увидела мужчину средних лет, забившегося в угол. Он выглядел весьма жалко. Но маленькая девочка в красном платье с вышитыми цветами, которую он держал на руках, мирно спала.
Хай Минъюэ прищурилась. Она видела, как вокруг девочки вилась черная аура — проклятие демонов. Люди, пораженные этим проклятием, находились между жизнью и смертью, лишенные сознания и воли, полностью подчиняясь Королю Демонов.
Но демоны были уничтожены тысячу лет назад. В той войне лисий клан едва не исчез с лица земли.
Как же демоническая аура могла появиться на человеческом ребенке спустя тысячу лет?
[Получено достижение: Благочестие +10]
Хай Минъюэ почувствовала, как ее левая ладонь наполнилась силой. Прохладный поток энергии потек по ее телу, принося облегчение.
— Брат Тан! Давно не виделись! Ты, смотрю, стал сильнее!
Издалека донесся голос Тан Цзюньвэя (в теле Хай Минъюэ). Вместе с Хэ Ланьцзюнем они скакали на лошадях.
Они только что подъехали, а «Тан Цзюньвэй», отставший от Хэ Ланьцзюня, успел опередить их. Хэ Ланьцзюнь знал, что «Тан Цзюньвэй» силен в боевых искусствах, но не ожидал, что настолько.
Хай Минъюэ (в теле принца), повернувшись к Чжан Ву, сказала:
— Выходи.
Затем она выпрямилась, спрыгнула с повозки и отряхнула руки.
Тан Цзюньвэй (в теле Хай Минъюэ) спрыгнул с лошади и подошел к Чжан Ву, который только что выбрался из повозки:
— Ты Чжан Ву?
Чжан Ву, со слезами на глазах, упал на колени. Его лицо выражало отчаяние:
— Господа, наказывайте меня как хотите, только спасите мою внучку!
Он никак не ожидал, что все так обернется. Ради своей единственной внучки он был готов на все. Он помогал этим молодым господам делать фальшивые деньги, лишь бы найти безопасное место, где могли бы вылечить его внучку.
Тан Цзюньвэй (в теле Хай Минъюэ) и Хэ Ланьцзюнь заметили, что Чжан Ву держит на руках маленькую девочку с бледным, безжизненным лицом. Она была без сознания.
Тан Цзюньвэй (в теле Хай Минъюэ) помог Чжан Ву подняться. В его (ее) глазах светилась мягкая печаль:
— Не волнуйтесь, старик. Я найду лучших лекарей, чтобы они осмотрели вашу внучку.
Хай Минъюэ (в теле принца) подняла бровь. Девочка страдала не от болезни, и никакие лекари не смогли бы ей помочь. Обычные человеческие врачи были бессильны против демонического проклятия. Но она не могла рассказать им об этом.
Хай Минъюэ огляделась. Если демоны наложили на девочку проклятие, то они обязательно вернутся, когда она будет при смерти, чтобы активировать его.
— Моя Цзя'эр еще так мала… Это я виноват, что не уберег ее…
Чжан Ву был очень благодарен, но в душе понимал, что за последнее время они обращались ко многим лекарям, но никто не смог вылечить Чжан Цзяцзя. Он с отчаянием смотрел, как его любимая внучка чахнет на глазах, и ничего не мог поделать. Он обнял Чжан Цзяцзя и разрыдался.
Хай Минъюэ (в теле принца) присела на корточки, убрала волосы с лица Чжан Цзяцзя и, слегка улыбнувшись, сказала:
— Поезжай со мной в резиденцию Тан. Я обещаю, что твоя внучка снова будет бегать и прыгать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|