Полдень, солнце ярко светит. Резиденция седьмого принца вся в ослепительно красном, цвет, который слепит глаза.
Шумная толпа, грохот петард и музыка, разноцветные огни освещают лица людей с легкими улыбками, но в них сквозит пронизывающий смех, скрытая в глубине души насмешка.
В главном зале император Бай Юйфэн в ярко-желтом одеянии, подпоясанный золотым поясом с нефритом, в сапогах, расшитых облаками, с блестящей короной из девяти драконов на голове. Его вид величественен и ослепителен.
Он придавал большое значение этой свадьбе, даже объявил всеобщую амнистию и празднование по всей стране. Видно, как он "ценит" седьмого принца Бай Цзыцина.
Однако Бай Цзыцин — глупый принц. Кто захочет выйти замуж за дурака? Хотя он и принц, с ним не познать счастья гармоничной супружеской жизни. И весь город знает об этом. Вот такое у Бай Юйфэна "ценность".
В легкой улыбке Бай Юйфэна сквозил холод, а сотни чиновников под ним также "непонятно" усмехались, так, что это было почти незаметно.
Перед залом, в широком халате из ярко-красного парчового атласа с вышитыми золотой нитью драконами, подпоясанный золотым поясом с нефритом, с золотой короной с двумя драконами, борющимися за жемчужину, стоял человек. В его благородном облике сквозила праздничная радость, тонкие брови и глаза были нежны, как вода, но взгляд был растерянным, с оттенком непонимания.
Это и был Бай Цзыцин. По слухам, в возрасте совершеннолетия он стал слабоумным из-за тяжелой болезни, потерял разум и мудрость. В его сердце была лишь пустая растерянность, наивность и невинность пятилетнего ребенка.
Возможно, так даже лучше. По крайней мере, он не видел насмешливых лиц в зале и не понимал их бесстрашных шуток.
Янь Цзыся механически вели в резиденцию принца, она не шла сама. Внезапно раздался оглушительный грохот петард, она резко пришла в себя и почувствовала себя растерянной.
Черт, уже в резиденции принца. Хотя она сама подстроила, чтобы попасть в паланкин, пустой паланкин вызывал у нее крайнее недоумение. Вспомнив девушку, которую спасла в тот день, она почувствовала презрение к такому принуждению к браку.
Янь Цзыся опустила взгляд и увидела носки своих туфель. Красный атлас блестел на солнце, а пара ярких жемчужин на носках сияла.
Она некоторое время смотрела на них, а затем, делая шаг, захотела протянуть руку и снять их, но чуть не упала. Как она могла забыть, что тоже попалась на чью-то уловку? Ей подсыпали порошок, ослабляющий кости, внутренняя сила исчезла, и она не могла приложить усилий. Сваха и служанка рядом крепко держали ее, и рука даже слегка болела.
Под пристальными взглядами всех присутствующих Бай Цзыцин протянул руку и взял красную ленту из руки Янь Цзыся. Он молчал, а в руках у него была собака.
Бай Юйфэн сидел высоко в зале, его взгляд слегка мерцал, с оттенком странного блеска, он незаметно разглядывал невесту перед собой.
Янь Цзыся медленно шла вперед. Подол ее платья, украшенный золотой нитью и вышитыми цветами и птицами, развевался при каждом шаге, как хвост павлина, распускающийся веером. Золотая нить сверкала, создавая великолепное зрелище.
Бай Юйфэн невольно прищурился и посмотрел на лицо в толпе, которое было немного похоже на его собственное. Это был то ли вопрос, то ли предостережение.
Рядом с ней Бай Цзыцин упрямо держал собаку, совершая свадебный поклон. Перед всеми он по-прежнему выглядел наивным и глупым, вызывая насмешки.
Янь Цзыся крепко сжала пальцы, прикусила нижнюю губу, в душе у нее шла борьба.
Внезапно в ее голове мелькнул образ милой фигуры, смотрящей вдаль. За дверью уже была холодная пора, но ожидающей фигуры не было видно. Боль в сердце начала беспрепятственно наступать, искажаясь, оставляя глубокую темную тень в душе Янь Цзыся.
Она вдруг улыбнулась. Под красной фатой, расшитой жемчугом и украшенной кистями, ее яркие глаза, казалось, наполнились слезами. Дурашка, она лишь искала искреннего спутника, чтобы бродить по свету, не боясь мирских сплетен и страданий.
Пока Янь Цзыся думала об этом, ее сердце сжалось. Незнакомое чувство, подобно водорослям, безудержно разрасталось, мгновенно заполняя ее грудь.
В ушах гудело, слышался насмешливый тихий смех. Янь Цзыся механически совершала поклоны, уставившись на носки туфель, и даже не знала, что перед ней на свадебной церемонии стоит собака. Не успев о многом подумать, она была окружена свахой и служанками и отправлена в покои новобрачных.
По коридору медленно шла группа людей. В тихих свадебных покоях Янь Цзыся не успела отдышаться, как услышала немного неровные шаги. Она не видела, что лица свахи и служанок были серьезными и озабоченными.
Дверь открылась. Служанки поклонились. Бай Цзыцин пришел, приведя с собой довольно много людей.
— Принц, сегодня ваш счастливый день, не возражаете, если мы посмотрим на невесту?
Голос был резким, с оттенком презрения.
Бай Цзыцин привел людей? Это они пришли "шуметь в покоях новобрачных"?
"Шум в покоях новобрачных" был лишь предлогом. По слухам, Чжа Му была уродливой, с волосами, как у старухи, внешностью, как у Дун Ши, и тощей, как скелет. В общем, неприглядной. Хотя она была очень умна, никто ее не видел. Они хотели не только взглянуть на ее истинное лицо, но и посмеяться над глупым принцем перед ними. Конечно, Бай Юйфэн уже дал свое молчаливое согласие.
Все невольно устремили взгляды на невесту, сидевшую у кровати под красным пологом. Бай Цзыцин, глупо моргая, взял у свахи свадебный жезл и послушно поднял фату с головы Янь Цзыся.
Кисти слегка покачивались, и красная фата мгновенно оказалась в руках служанки.
Внезапно позади раздался хор насмешек, смутно сдерживаемых, но словно рвущихся наружу.
Янь Цзыся низко опустила брови, густые ресницы слегка дрожали. Тусклый свет свечей слабо освещал ее слегка смуглую кожу, что выглядело немного странно. Женщины считались красивыми, если у них была белая кожа, а Янь Цзыся в этот момент среди женщин могла считаться ужасной.
Позади раздался легкий кашель, но все равно отчетливо было слышно, как Бай Цзыцин глупо произнес два слова: — Пипи.
— Кхм, брачная ночь стоит тысячи золотых! Принц, желаем вам и принцессе сто лет в согласии и скорейшего рождения наследников... — Шаги были немного неровными, и несколько смеющихся людей одновременно вышли.
Янь Цзыся так и не подняла головы, губы ее были плотно сжаты. Она испытывала крайнее отвращение к этим людям.
Однако, когда Бай Цзыцин подошел и остановился перед Янь Цзыся в своем широком халате из ярко-красного парчового атласа с вышитыми золотой нитью драконами, она наконец подняла свои глаза, полные влаги. Взгляд ее блуждал, на лице была милая улыбка, хотя лицо по-прежнему было смуглым.
Ее яркие глаза смотрели на Бай Цзыцина перед ней. У него была стройная фигура, он был изящен и учтив, лицо его было красивым, с оттенком благородства, но взгляд был немного детским и растерянным. Он был чрезвычайно красив, с болезненной красотой, словно хрупкий ветерок.
Бай Цзыцин сжал губы и молчал. На мгновение в покоях новобрачных воцарилась тишина.
Сваха подала лилии, засахаренный лотос, свадебные пироги и вино для церемонии "цзяобэйцзю" (вино единения). Оба, словно во сне, все это съели и выпили.
Служанка звонко крикнула: — Сто лет в согласии, счастливая пара на долгие годы, радостный и благоприятный брак!
Все удалились, комната опустела. Свадебные свечи издавали легкое потрескивание, наполняя воздух тишиной.
Янь Цзыся смотрела на Бай Цзыцина, который смотрел на нее. В его глазах мелькнуло недоумение, но он не говорил. Он по-прежнему стоял, растерянный, словно ожидая, что она заговорит первой, и желая услышать, будет ли ее речь такой же, как у Пипи.
— Эм, кто такой Пипи?
Янь Цзыся в этот момент была удивительно молчалива. Спустя долгое время она наконец не выдержала и заговорила.
Бай Цзыцин слегка поднял голову, тихо воскликнул, с оттенком удивления: — Почему ты говоришь не так, как Пипи?
— Так кто же такой Пипи?
Янь Цзыся была еще более озадачена. С тех двух слов и до сих пор ее недоумение только росло.
Бай Цзыцин повернулся, взял Пипи с низкого дивана во внешней комнате и вошел. Глаза Янь Цзыся тут же вспыхнули огнем.
Он сказал, что Пипи — это собака! И, похоже, она сама такая же смуглая и некрасивая, как эта дохлая собака, поэтому Бай Цзыцин и назвал ее Пипи! Неудивительно, гнев в ее сердце стремительно нарастал.
— Ты сказал, что я похожа на эту дохлую собаку?!
Она крикнула пронзительным голосом, словно ее горло горело.
Бай Цзыцин не понял, что такое "дохлая собака". Он только держал Пипи, помахал его маленькой лапкой и тихо сказал: — Старший брат сказал, что Пипи может поклоняться вместе со мной, о, старший брат очень счастлив, я поклонялся вместе с Пипи...
— Ты сказал, что я поклонялась вместе с этой дохлой собакой?!
Спокойствие, спокойствие, Янь Цзыся изо всех сил пыталась подавить гнев, но все же не сдержалась. Только что выпитое свадебное вино слегка поперхнуло ее, вызвав легкий кашель.
Ладно, Янь Цзыся признала это. Она ведь просто хотела увидеть этого глупого принца?
Посмотреть, есть ли в этом мире еще хоть один искренний человек, есть ли еще плечо, на которое она могла бы опереться.
Даже если эта проверка потребует войти в логово тигра, спуститься в драконью бездну, она готова на все.
(Нет комментариев)
|
|
|
|