Староста тоже почувствовал на себе гнев Ли Чжиминь. Вспомнив о цели своего визита, он кашлянул, но, видя, что Ли Чжиминь не обращает на него внимания, постучал тростью по земле. Только тогда Ли Чжиминь отвела взгляд от тетушки Лю.
— Староста, я думаю, нам стоит сразу начать обыск…
Тетушка Лю с широким жирным лицом подобострастно льнула к старосте. Ли Чжиминь презрительно усмехнулась про себя: всего лишь староста деревни, а она так ему подлизывается. В который раз уже приводит кого-то для поддержки. Наверняка между ними что-то есть.
Староста величественно махнул рукой.
— Невестка семьи Цзинь, у меня есть несколько вопросов к тебе. Отвечай правдиво.
Ли Чжиминь, чувствуя свою правоту, прямо встала на колени перед старостой.
— Староста, я с десяти лет живу в семье Цзинь, почитаю свекровь, уважаю старшую невестку и никогда не делала ничего, что опозорило бы семью Цзинь или нашу деревню. Старшая невестка снова и снова приходит сюда с клеветой и оскорбляет членов своего рода. Я уважаю ее как старшую и не смею перечить, но осмелюсь спросить: если то, что говорит старшая невестка, неправда, разве это не злоупотребление ее положением и обман старосты?
Староста явно не ожидал, что Ли Чжиминь первой обвинит тетушку Лю. В маленькой деревне все либо родственники, либо породнились через браки, и все друг о друге знают. Прежние поступки тетушки Лю трудно было назвать благородными, она полжизни спорила с семьей Цзинь из-за рисового поля.
Именно потому, что он был старостой, он не мог быть предвзятым. Если пойдут слухи, что в деревне Цзинь не могут ужиться три вдовы, это бросит тень на всех.
Тетушка Лю вспомнила, что говорил ей сын, когда она ездила в город, и то, что сама разузнала. Она решила, что Ли Чжиминь просто хватается за соломинку.
Ощутив прилив уверенности, она встала перед Ли Чжиминь.
— Я не хочу ставить старосту в неловкое положение. Пусть все здесь будут мне свидетелями: если я сегодня скажу хоть слово неправды, пусть у моей семьи из поколения в поколение не родятся внуки!
Это была страшная клятва. В деревне все знали, что у трех сыновей тетушки Лю родилось семь дочерей. Если говорить о двух самых важных вещах в жизни тетушки Лю, то первой были внуки для продолжения рода, а рисовой участок у деревни был лишь на втором месте.
Уголки губ Ли Чжиминь приподнялись, но, поскольку она стояла, опустив голову, никто этого не заметил. Были у тетушки Лю внуки или нет — ее не касалось, но раз уж та так сказала, Ли Чжиминь знала, как с ней поступить.
— Хорошо! Спрашивайте, староста.
Уже стемнело, маленький дворик семьи Цзинь был полон людей. Все даже забыли про ужин. В деревне развлечений было мало, и такие соседские распри становились главной темой для разговоров. Если сегодня уйти рано, то завтра не сможешь вставить ни слова в разговорах на полях, словно упустишь два миллиона.
Староста погладил бороду.
— Невестка семьи Цзинь, ты видела беглого преступника Инь Сяо?
Ли Чжиминь примерно догадывалась, зачем пришла тетушка Лю, и про себя порадовалась, что после ухода Инь Сяо сожгла всю его одежду и окровавленные простыни. Теперь даже если перекопать все вокруг, улик не найти.
— Староста, видела. И не только я, но и вы, и все остальные. В тот день сослуживец Эрчжу, Инь Сяо, пришел к нам. После ужина он ушел. А через несколько дней я узнала, что он беглый преступник. Староста, вы же знаете, если старшая невестка будет настаивать на этом, то, когда об этом узнают власти, пострадает вся деревня!
Ли Чжиминь говорила искренне и проникновенно. Жители деревни начали перешептываться. Ли Чжиминь, пользуясь моментом, выдавила несколько крокодиловых слез. В свете оранжевых факелов ее лицо казалось трогательным и вызывало сочувствие. К тому же, она говорила правду. Когда пришел Инь Сяо, никто, включая Ли Чжиминь, не знал, что он беглый преступник. Третий дядя Ван из соседнего дома даже попросил его починить крышу.
Ван и Цзинь были двумя самыми распространенными фамилиями в деревне Цзинь. Согласно системе круговой поруки Великой Династии Е, вся деревня могла быть вовлечена в это дело.
Это беспокоило и старосту. В тот день Ли Чжиминь ловко ушла от ответа, а сегодня тетушка Лю снова подняла этот вопрос. Дело было серьезным, и он не мог его игнорировать.
— Я спрашиваю, видела ли ты Инь Сяо после того дня и укрывала ли его?
— Староста, мы три вдовы, обычно даже с посторонними мужчинами боимся разговаривать, как же мы можем укрывать беглого преступника? После того дня я больше не видела Инь Сяо.
Тетушка Лю словно ужаленная подскочила, приняла позу сварливой бабы, уперев руки в бока.
— Невестка семьи Цзинь, я уже знаю, что твой дальний племянник, который жил у тебя, и есть беглый Инь Сяо! Хватит упрямиться, выдай его, чтобы не пострадала вся деревня! Все согласны?!
Тетушка Лю говорила убедительно. Жители деревни и не думали, что, придя посмотреть на скандал, сами окажутся втянутыми в это дело. Это был вопрос жизни и смерти, лучше ошибиться, чем упустить преступника.
Поддавшись на подстрекательства тетушки Лю, некоторые начали обвинять Ли Чжиминь, а кто-то даже упрекал ее в том, что она привела Инь Сяо в деревню Цзинь.
— Клянусь своей жизнью, мой дальний родственник — не беглый Инь Сяо. Способность тетушки Лю обливать людей грязью растет день ото дня. Неужели она принимает нас за дураков? Пусть тетушка Лю предъявит доказательства, иначе я подам на нее в суд за клевету.
Видя, что Ли Чжиминь продолжает упрямиться, тетушка Лю вытащила из толпы своего сына, Лю Теданя, который робко стоял, опустив голову. Несколько дней назад тетушка Лю ездила в город навестить его. Лю Тедань, вспомнив слухи о повторном замужестве Ли Чжиминь, сболтнул об этом матери. У тетушки Лю глаза загорелись, как у кошки, учуявшей запах рыбы. Она заставила сына подробно рассказать обо всем, что он видел и слышал в тот день, а потом загадочно улыбаясь, ушла.
Лю Тедань, конечно, знал, что его мать любит создавать проблемы на пустом месте, но никак не ожидал, что она свяжет того мужчину с беглым Инь Сяо. Укрывательство беглого преступника и недонесение властям грозило тюрьмой не только Ли Чжиминь, но и им самим. Он корил себя за болтливость.
— Тедань, говори.
Староста сурово обратился к Лю Теданю. Лю Тедань был первым в их деревне, кто уехал работать в город, поэтому его словам доверяли. Лю Тедань не посмел больше скрывать и повторил все, что рассказал матери.
— Староста, видите, если бы у этого ее двоюродного брата все было чисто, зачем бы ей говорить, что это ее муж? Она даже хулиганов усмирила. Инь Сяо тоже умел драться. И все это случилось сразу после того, как начали ловить беглого. В мире не бывает таких совпадений.
Староста помрачнел. Все это действительно выглядело слишком подозрительно. Инь Сяо только ушел, как у Чжао Ши вдруг появился родственник, с которым она не виделась больше десяти лет. И по телосложению он был похож на Инь Сяо. В тот день, когда пришел Инь Сяо, его лицо было наполовину скрыто бородой, и никто толком не разглядел, как он выглядит. Если сбрить бороду, вполне возможно, его и не узнать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|