— Сто лет назад в Великой Вэй существовала организация под названием Цетяньсы. Там была женщина-глава, которая занимала положение ниже только одного человека, но выше всех остальных, — сказала Люйци.
— Женщина-глава была могущественнее канцлера? — спросила Лян Инчжан.
— Примерно. Но сейчас этой организации уже нет. В Великой Вэй издавна существовал прецедент, когда женщины занимали государственные должности, поэтому это не редкость. Эта традиция началась со времен правления княжны Чжаомин сто лет назад.
Лян Инчжан, слушая Люйци о великих женщинах, почувствовала себя немного спокойнее. «Это всего лишь учеба, ничего страшного!»
Вечером канцлер Сун вернулся в резиденцию и велел позвать Лян Инчжан в Двор Светлой Воды.
Лян Инчжан предположила, что канцлер Сун вызвал ее специально, чтобы напомнить о завтрашней учебе.
Придя во двор, Лян Инчжан увидела трех мужчин в алых чиновничьих одеяниях, обсуждавших дела в кабинете канцлера.
Она стала ждать у двери, скучая и разглядывая цветы и травы во дворе.
— Канцлер Сун, расследование советника по счетам Министерства работ, связанным с ремонтом дворца Хэфэн, вызвало немало пересудов. Понятно желание советника отличиться, но он слишком молод и, боюсь, действует поспешно, — сказал один из чиновников, выражаясь весьма завуалированно.
Другой чиновник выступил с возражением:
— Министерство финансов отвечает за казну. Если в счетах Министерства работ есть проблемы, необходимо выявить всех, кто расхищает государственные средства. Я поддерживаю действия советника и настаиваю на тщательном расследовании!
Третий чиновник, наблюдая за спором, сохранял спокойствие и сказал:
— Коррумпированных чиновников, конечно, нужно расследовать, но речь идет о дворце Его Величества. Иными словами, если расследование затронет императора, это может дать повод нашим противникам подать донос, что будет не в нашу пользу.
В этот момент канцлер Сун, сидевший в кресле тайши, медленно открыл глаза и сказал:
— Можете идти.
Три чиновника, разочарованные тем, что не поняли намерения канцлера, переглянулись и один за другим вышли из кабинета, продолжая обсуждать тему по дороге.
Увидев, что разговор окончен, Лян Инчжан выглянула из-за двери и поспешно отступила в сторону.
— Инчжан, войди, — позвал канцлер Сун.
— Дедушка Сун, — Лян Инчжан осторожно вошла в кабинет. Подняв голову, она увидела уставшее лицо канцлера, который спросил:
— Завтра в академию. Все готово?
— Форма, учебные принадлежности — все это дядя Сун приготовил для меня.
Канцлер Сун медленно кивнул и потянулся за чашкой чая, стоявшей на краю стола. Ему не хватало пары пальцев.
Лян Инчжан быстро подошла и подвинула чашку.
— Дедушка Сун, пожалуйста, выпейте чаю.
Жест подношения чая был гораздо более уверенным, чем когда она только приехала в резиденцию.
Канцлер Сун удовлетворенно улыбнулся.
— В первый день учебы я попрошу Цинцы лично отвезти тебя в академию. В академии ты можешь спокойно учиться и заводить друзей. Когда люди узнают, что ты барышня из резиденции канцлера, они не будут расспрашивать о твоем прошлом. Ты такая же, как они, понимаешь?
Подробные наставления старика тронули Лян Инчжан до глубины души.
Она очень нервничала, боясь, что в академии, среди детей из знатных семей, она будет выглядеть нелепо и не сможет вписаться.
Канцлер Сун позвал ее, чтобы сказать эти слова, развеяв многие ее сомнения и тревоги.
— Дедушка Сун, я обязательно буду хорошо учиться. Я не подведу вас, — Лян Инчжан почувствовала прилив сил.
Канцлер Сун вздохнул.
— Твой дедушка, Лян Хуэй, доверил тебя мне, дав мне возможность отплатить за спасение, которое он оказал мне много десятилетий назад. Если я не буду к тебе добр, как я смогу смотреть в глаза своему спасителю после смерти?
— Дедушка Сун проживет сто лет.
— Сто лет? Тогда я стану старым демоном, — рассмеялся канцлер.
Лян Инчжан не смогла сдержать смех. Она не ожидала, что канцлер Сун может быть таким забавным.
***
На следующий день управляющий проводил карету Сун Цинцы и Лян Инчжан, отправлявшихся в академию.
У ворот стояла еще одна карета.
Первый день восьмого месяца, Месяца османтуса, ханьлинь и его жена тоже планировали поездку — в Храм Фучэнь, чтобы полюбоваться османтусом.
Османтус в Храме Фучэнь зацветал раньше всего в Хунлине.
Сун Юйминь, будучи человеком образованным, конечно, не упустил такой возможности. Он пригласил жену и нескольких друзей отправиться в горы, чтобы насладиться прекрасным видом.
Поскольку дорога до Храма Фучэнь занимала полдня, вернуться в тот же день было бы сложно, поэтому супруги решили переночевать в храме.
— Муж, ты, кажется, забыл отдать Инчжан набор для письма? — вдруг вспомнила Чэнь Янь.
— Точно, забыл! — воскликнул Сун Юйминь.
Чэнь Янь укоризненно посмотрела на мужа.
— Ты хочешь быть крестным отцом Инчжан, а о делах дочери совсем не заботишься! Разве ты забыл, что в первый день учебы набор для письма должны дарить старшие?
— Не волнуйтесь, — улыбнулся управляющий. — Господин советник уже приготовил набор для барышни.
Чэнь Янь удовлетворенно кивнула.
— Вот это уже лучше. Цинцы все больше похож на старшего брата. — Вдруг она снова нахмурилась. — Если бы он так же заботился о своей женитьбе…
— Поторапливайся, — прервал ее Сун Юйминь, чтобы не слушать жалобы жены на сына всю дорогу. — Если не выедем сейчас, до полудня в храм не успеем.
Стук копыт постепенно удалялся, и оживленный двор резиденции канцлера опустел.
Неподалеку, оглядываясь по сторонам, стоял маленький нищий.
Управляющий заметил его.
В плавно едущей карете Сун Цинцы читал, сидя прямо и не отрывая глаз от книги. Его повседневная одежда из темно-зеленого шелка подчеркивала бледность его кожи, создавая образ, похожий на картину с горами, слегка припорошенными снегом.
Наклоняющаяся все ниже голова девушки, сидевшей рядом, коснулась его плеча. Он отодвинул ее книгой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|