Даже среди шума и суеты, сидя за грубым, простым столом, Сун Цинцы сохранял отстраненное, холодное достоинство.
Напротив него сидел его коллега из Министерства наказаний, помощник министра Тань Няньюэ.
Тань Няньюэ был примерно одного возраста с Сун Цинцы. Они вместе сдавали экзамены на цзиньши и были редкими друзьями Сун Цинцы при дворе.
Предки Тань Няньюэ из поколения в поколение служили в судебных органах. Из его рода вышло немало чиновников, занимавших посты в Министерстве наказаний и Верховном суде. Самый известный из них — Тань Баньшань, его предок, живший во времена императора Сюань Юаня, самый прославленный судмедэксперт в истории Великой Вэй.
Тань Няньюэ был невысокого роста для мужчины, с изящным лицом и хрупким телосложением. На улице его легко можно было принять за обычного человека, и мало кто догадался бы, что перед ними безжалостный чиновник по уголовным делам, вынесший наибольшее количество смертных приговоров.
— Насколько глубоко ты собираешься копнуть в расследовании счетов Министерства работ? — Его руки были небольшими, меньше, чем чашка с чаем, которую он держал. Говоря, он смотрел на Сун Цинцы с нечитаемым выражением лица.
Сун Цинцы провел пальцем по шершавому краю чашки. На дне виднелись чайные листья. Он медленно произнес:
— Глубина не важна. Главное — ударить в самое уязвимое место.
— Похоже, ты уверен в деле о дворце Хэфэн, — кивнул Тань Няньюэ.
Сун Цинцы покачал головой.
— Наоборот. Расследование Министерства финансов по делу Хэфэна неизбежно вызовет противодействие со стороны многих, кто прикрывается именем императора.
— Даже наследный принц не может дождаться, чтобы вырвать Министерство работ с корнем.
— Понимаю, — кивнул Тань Няньюэ. — Но этот огонь, он действительно дойдет до князя Жуй?
— Ветер поднялся, посмотрим, насколько далеко он сможет разнести огонь.
Сун Цинцы вылил чай на землю, положил несколько монет на стол и, сказав «счет», встал и вышел из чайной под мостом.
Едва он вышел из-под моста, как Тань Няньюэ, шедший следом, пожаловался:
— Мне все труднее понять, как ты действуешь. Иногда кажется, что ты уверен в победе, а иногда — что тебе все равно.
— Я уже давно здесь, пора возвращаться в Министерство финансов, — сказал Сун Цинцы.
— Ладно, — попрощался Тань Няньюэ. — Без тебя твои подчиненные не справятся с таким делом.
Когда они собирались разойтись, с окна второго этажа напротив раздался голос Лян Инчжан.
— Брат!
Подняв голову, они увидели, что только она одна машет им. Она наполовину высунулась из окна, рядом с которым росла высокая ива. Среди зеленых листьев виднелось яркое желтое пятно, словно иволга, сидящая на ветке, — очень заметно.
— Эта девушка зовет тебя? — удивленно спросил Тань Няньюэ.
Сун Цинцы снова взглянул. Птички у окна уже не было. Он опустил взгляд и ответил на вопрос Тань Няньюэ:
— Это моя младшая сестра.
Тань Няньюэ развеселился, словно услышал нечто невероятное.
— Сун Цинцы, я знаю тебя больше десяти лет. Когда у тебя появилась сестра?
— Она дочь старого друга моего дедушки. Временно живет в резиденции канцлера.
— Вот как, — Тань Няньюэ понял. Хотя он уловил в выражении лица Сун Цинцы некую недосказанность, он не стал расспрашивать дальше.
Впереди послышался звон украшений. Тань Няньюэ поднял голову и увидел, что Лян Инчжан выбежала из чайной и быстро пересекла улицу, приближаясь к ним.
— Брат, мне нужно кое-что спросить у тебя. Как удачно, что ты здесь оказался!
Лян Инчжан снова забыла о правилах приличия и, схватив Сун Цинцы за рукав, собиралась о чем-то его спросить.
Тань Няньюэ, видя их близость, очень удивился. Обычно отстраненный Сун Цинцы не избегал ее прикосновений и даже слегка наклонился, чтобы внимательно выслушать ее.
— Я собираюсь извиниться перед тетей, но не знаю, что ей нравится. Можешь сказать?
Сун Цинцы опустил взгляд на свой рукав, который она держала. Он не отдернул его и, глядя ей в глаза, ответил:
— Мать очень любит камелии в своем дворе.
— А еще? Что насчет еды?
— Об этом тебе лучше спросить у повара в Дворе Лазурной Воды.
— Я уже спрашивала. Ничего не узнала.
— Ты хочешь приготовить что-то для нее, чтобы завоевать ее расположение?
— Я только это и умею.
Видя неуверенность и расстроенное выражение лица Лян Инчжан, взгляд Сун Цинцы стал намного мягче. Он посмотрел на ее нахмуренный носик.
— Если ты вложишь в это душу, что бы ты ни приготовила, она почувствует твою искренность.
— Я поняла. Спасибо, брат.
Услышав эти слова поддержки, Лян Инчжан почувствовала себя спокойнее. Только тогда она заметила человека, стоявшего рядом.
— А это кто?
— Это мой коллега при дворе, помощник министра наказаний Тань, — представил его Сун Цинцы.
Лян Инчжан удивленно воскликнула и, подойдя ближе, пристально посмотрела на лицо Тань Няньюэ.
— Когда я смотрела с второго этажа, я думала, что рядом с братом стоит какая-то сестра.
Сун Цинцы оттащил ее назад.
— Не будь грубой.
Тань Няньюэ слегка смутился и, украдкой взглянув на все еще с любопытством разглядывающую его Лян Инчжан, поспешно попрощался:
— Я вспомнил, что в Министерстве наказаний срочное дело, мне пора. Как-нибудь в другой раз попьем чаю.
Проводив взглядом уходящего Тань Няньюэ, Сун Цинцы повернулся к Лян Инчжан.
— Возвращайся в резиденцию пораньше. Я еду в Министерство финансов.
Управляющий Сун Цюй стоял на другой стороне улицы и низко поклонился Сун Цинцы.
Внезапно Лян Инчжан что-то вспомнила.
— Брат, вчера в резиденции князя Му я видела сестру Фу. Она просила передать тебе привет.
Сун Цинцы слегка замедлил шаг, но не обернулся.
Лян Инчжан смотрела ему в спину. Четыре слова, казалось, были написаны на его спине: «не понимает романтики».
***
На следующий день Чэнь Янь, причесавшись и одевшись, села за стол завтракать.
Цвет и расположение блюд на столе отличались от обычного. Она лишь слегка удивилась и сначала открыла маленькую чашку с чаем. Легкий цветочный аромат смешался с паром.
Цвет чая был ярко-красным, как румянец красавицы, — очень красивым.
Чэнь Янь осторожно отпила глоток. Чай был кисло-сладким, а послевкусие оставляло приятный аромат.
— Что это за чай? — спросила она служанку.
— Госпожа, это напиток из гибискуса. В нем гибискус и боярышник. Он утоляет жажду, освежает, успокаивает и улучшает цвет лица.
— Правда? Гибискус и боярышник кислые. Откуда сладость? Неужели добавили сахар?
Чэнь Янь, хоть и была родом из Хансу, не любила сладкое, как многие жители этого региона. Она избегала его, как яда.
Все слуги в резиденции знали о ее предпочтениях, поэтому ее еда была в основном легкой.
Видя, что Чэнь Янь отодвинула чашку, служанка поспешно объяснила:
— Госпожа, для вкуса добавили цукаты из зеленых плодов, чтобы смягчить кислоту гибискуса и боярышника.
Выпив напиток, Чэнь Янь зачерпнула ложку каши из лилии и коикса.
Поверх каши были рассыпаны мелко измельченные лепестки, словно румяна на белоснежных щеках красавицы.
Затем она попробовала пирожное в форме персика.
Хрустящая розовая корочка скрывала начинку из пасты из красной фасоли. Пирожное было сладким, но не приторным, в меру жирным, с аппетитным ароматом свиного жира.
Последним блюдом были прозрачные пирожные с османтусом.
В прозрачной массе пирожных виднелись золотистые цветы османтуса. Пирожные были упругими и жевательными.
Попробовав все блюда, Чэнь Янь уже догадалась, чьих рук дело этот завтрак.
Каждое блюдо было приготовлено с использованием цветов, а выбранные ингредиенты обладали свойствами, снимающими жар и успокаивающими ци.
Лян Инчжан, ждавшая у ворот Двора Лазурной Воды, увидела слуг, выносящих посуду после завтрака.
Она поспешила посмотреть. Все блюда были тронуты, особенно напиток из гибискуса — чашка была почти пуста.
Наконец-то ее сердце успокоилось. С легкой надеждой она спросила:
— Госпожа что-нибудь сказала?
Служанка покачала головой.
Лян Инчжан, вернувшись в кухню Двора Светлой Воды с поражением, обнаружила, что написанные ею вчера рецепты намокли, и чернила расплылись, текст стал нечитаемым.
Она просто свернула их и бросила в огонь.
— Госпожа, не бросайте! — Люйци попыталась остановить ее, но было поздно. Она хотела утешить девушку, но та вдруг воспрянула духом.
— Я придумаю новые! А оставшиеся пирожные съешьте сами, ничего не выбрасывайте.
Прежде чем рецепты успели сгореть в печи, девушка уже убежала.
Лян Инчжан продолжила экспериментировать с рецептами, три дня подряд готовя разные завтраки с цветами, но результат был тот же: госпожа ела, но не желала ее видеть.
В тот день после полудня из Двора Лазурной Воды донеслась мелодичная музыка цитры.
Лян Инчжан послала Цюи узнать, что происходит.
Цюи вернулась и доложила:
— Приехала госпожа Фу из резиденции министра. Она играет на цитре для госпожи.
Лян Инчжан, слушая доносящиеся из соседнего двора звуки цитры, прислонилась к столбу и с бесконечной тоской произнесла:
— Какой бы вкусной ни была еда, самое действенное средство — это невестка, которую желает госпожа.
Вздохнув, она велела Люйци и другим приготовить кое-что.
Через полчаса в Двор Лазурной Воды принесли две чашки холодного, кисло-сладкого напитка из гибискуса. Фу Ичжэнь, закончив играть на цитре, почувствовала усталость и взяла чашку.
Прохлада напитка разогнала июльскую жару. Фу Ичжэнь сделала глоток и, почувствовав, как это вкусно, выпила еще. Она похвалила напиток Чэнь Янь:
— Госпожа, этот чай такой необычный! Он не только освежает в жару, но и снимает усталость после игры на цитре.
Чэнь Янь скрыла свои эмоции.
— Рада, что тебе понравилось.
Во время беседы Фу Ичжэнь вспомнила, что не видела Лян Инчжан, и спросила:
— Госпожа, почему не видно сестры Инчжан?
Чэнь Янь, помешивая лед в цветочном чае, слегка приподняла брови. Она уже поняла, что они вдвоем сговорились, чтобы ей угодить.
— Это она попросила тебя прийти и сыграть для меня, чтобы развеять мою скуку?
— Я просто хотела, чтобы госпожа была счастлива, — искренне ответила Фу Ичжэнь.
Чэнь Янь доброжелательно улыбнулась и махнула рукой:
— Она в Дворе Светлой Воды, можешь пойти к ней.
— Двор Светлой Воды?
Заметив, что лицо Фу Ичжэнь слегка изменилось, Чэнь Янь объяснила:
— Инчжан временно живет там. Когда Цинцы женится, это место останется его резиденцией.
Услышав слово «женится», Фу Ичжэнь тут же смутилась, ее лицо покраснело, что сделало ее еще красивее.
Чэнь Янь взяла Фу Ичжэнь за руку.
— Я видела, как ты выросла, и знаю о твоих чувствах к Цинцы. Но Цинцы занят делами и еще не определился. Через несколько дней я поговорю с ним.
Фу Ичжэнь опустила глаза, ее мысли были беспокойны, словно осенняя вода, взволнованная ветром.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.