Глава 13. Повеса (Часть 1)

Эти три вопроса задержали Люй Яня, который пытался догнать Сун Цинцы.

Люй Янь, глядя на удаляющуюся спину, которую уже не догнать, с досадой хлопнул себя по бедру.

— Как же так быстро? Господин советник Сун сказал только, что у него дела дома, и ушел, бросив все.

Вэнь Шичу подумал о доме Сун Цинцы.

— Он не женат, детей нет. Какие такие срочные дела могли заставить его бросить такую важную работу? Это совсем не в его духе.

— Да уж, я тоже не могу понять причину, — Люй Янь посмотрел на Вэнь Шичу. — Господин помощник министра Вэнь, там сейчас некому руководить. Может, вы возьмете на себя на время?

— Это дела господина советника Суна, я не могу переступать через голову, — поспешно отказался Вэнь Шичу. — Я вспомнил, что у меня тоже есть дела. Я пойду.

«Это же подставлять меня под удар! У меня жена в послеродовом периоде, ребенок еще на грудном вскармливании, вся семья на мне. Я не могу взять на себя эту "горячую картошку"», — подумал он.

Люй Янь настаивал.

— Господин советник Сун сказал, что я могу обратиться к вам за помощью.

— Он правда так сказал? — Вэнь Шичу резко остановился, очень удивившись. «Неужели Сун Цинцы так доверяет мне?»

У ворот Министерства финансов Фэн Вэй собирался позвать паланкин, но Сун Цинцы сказал ему:

— Поедем верхом.

Они взяли двух лошадей из Министерства финансов и уехали.

***

Лян Инчжан с удивлением обнаружила, что маленький князь везет ее не в резиденцию князя Му.

Он остановился перед Павильоном Драгоценных Цветов, стащил ее с лошади, взвалил на плечо и направился прямо в здание. Он прошел через залы и коридоры, взлетел по лестнице и направился в отдельную комнату на втором этаже.

Люди в Павильоне Драгоценных Цветов не только не пытались остановить его, но даже не издали ни звука. Все в панике прятались по углам.

Лян Инчжан горько жаловалась про себя. «Похоже, маленький князь часто занимается похищением добропорядочных женщин!»

«Тьфу! Раньше я думала, что Павильон Драгоценных Цветов — это такое изысканное место, а оказалось, это логово, где укрывают знатных злодеев и помогают им творить бесчинства».

«Если я умру здесь, то обязательно превращусь в мстительного духа и не дам этому месту работать».

Думая об этом, она не могла сдержать слез обиды.

— Почему ты плачешь? — спросил Лу Цзинсян.

Лян Инчжан отчаянно вырывалась на его плече и била его по спине.

— Ты так со мной обращаешься, а я еще и плакать не могу?! Я тебе говорю, если я, Лян Инчжан, сегодня умру, то обязательно стану мстительным духом и приду в резиденцию князя Му, чтобы забрать твою жизнь!

Лу Цзинсян рассмеялся, словно услышал анекдот.

— Боюсь, у тебя не будет шанса стать призраком.

«Вот черт! Даже призраком не дадут стать? Сразу в пепел и на перерождение?»

Войдя в отдельную комнату, Лу Цзинсян собирался опустить Лян Инчжан, но не ожидал, что эта девчонка окажется такой смелой. Она не испугалась до смерти и, обхватив его за шею, укусила.

— Ты что, собака? — Лу Цзинсян, прижимая руку к укушенной шее, бросил ее на пол и в ярости воскликнул.

Лян Инчжан гордилась своим остроумием. «Если уж умирать, то нужно показать свою смелость».

Она собиралась встать и продолжить борьбу, но, подняв голову и увидев лицо Лу Цзинсяна, замерла.

«Почему маленький князь так похож на Сун Цинцы?»

Лян Инчжан, все еще не пришедшая в себя от шока, не вспомнила, что они двоюродные братья и унаследовали привлекательную внешность своих матерей, поэтому и были похожи.

Его длинные, героические брови были слегка приподняты, глаза сияли, пронзая сердце.

Лу Цзинсян, увидев, что Лян Инчжан замерла, подошел к ней, наклонился и, показав два ряда белоснежных зубов, высокомерно улыбнулся с долей хитрости.

— Что, испугалась до смерти?

«Ох, вот только заговорил, и сразу понятно — своенравный и высокомерный. Совсем не похож на холодного и спокойного Сун Цинцы».

— Ты и есть новая барышня из резиденции канцлера, Лян Инчжан?

Лян Инчжан закатила глаза. «Он похитил кого-то, а даже не знает, кто это! А если он ошибся?»

Тем временем Лян Инчжан украдкой осматривала помещение.

Эта отдельная комната была очень большой. Помимо входной двери, здесь было несколько окон, все плотно закрытые.

Дальше, за занавесками и ширмами, было что-то еще, но она не могла разглядеть планировку. Наверное, комната была довольно глубокой.

Лу Цзинсян присел на корточки и коснулся кончиком плети ее подбородка.

— Я тебя спрашиваю, почему не отвечаешь?

Его тон и действия были точно такими же, как у повес из романов.

Лян Инчжан с отвращением отвернулась, и ее взгляд случайно упал на след от зубов на шее Лу Цзинсяна. Он был довольно глубоким и хорошо заметным.

«Похоже, этот маленький князь очень забывчивый. Укусили, и он тут же забыл».

Лян Инчжан притворилась несчастной.

— Маленький князь, зачем вы меня сюда привели?

— Теперь ты мой подарок.

— Подарок?

«Что это еще за объяснение?»

Лу Цзинсян выпрямился.

— Да, подарок для одного человека.

С этими словами он направился внутрь. Казалось, у него на спине были глаза, потому что он предупредил Лян Инчжан, которая делала мелкие движения:

— Не вздумай что-нибудь придумать, сиди смирно на месте.

Лян Инчжан промолчала.

Через мгновение из глубины комнаты послышались два разных набора шагов.

Лян Инчжан сидела на полу и посмотрела вверх. Она увидела дорогие вышитые туфельки, светло-желтое платье с вышивкой бабочек, маленькие ручки, сжатые вместе, и любопытные глаза, которые нервно ее разглядывали.

Это же та самая маленькая княжна, которая выглядела невинной, но в душе была злой!

«Так и знала, что маленькая княжна привела брата, чтобы отомстить».

— Я тебе говорю, у меня тоже есть брат! — Эти слова не имели никакой силы. Даже сама Лян Инчжан чувствовала, что если бы здесь был Сун Цинцы, он бы точно встал на сторону этих брата и сестры.

Маленькая княжна вдруг рассмеялась, присела перед ней, взяла ее за руку и отвела к подушке рядом. Она открыла несколько изящных коробок для еды, стоявших на низком столике, достала фрукт и положила его в руку Лян Инчжан.

Лян Инчжан была совершенно растеряна. Маленькая княжна смотрела на нее своими ясными глазами, словно что-то говорила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Повеса (Часть 1)

Настройки


Сообщение