Глава 5. Старший брат (Часть 1)

Сун Юйминь первым вернулся в резиденцию канцлера. Дела в Ханьлинюань не были срочными, а составление документов — процесс небыстрый.

Помня наказ канцлера Суна, он поспешил домой.

Войдя в Двор Лазурной Воды, Сун Юйминь, переодеваясь, спросил жену, Чэнь Янь, о Лян Инчжан.

Чэнь Янь, стоя за его спиной, аккуратно застегивала ему пояс.

— Робкая и застенчивая девочка, — медленно проговорила она. — Мир повидала мало, но правила этикета соблюдает. Нужно будет ее обучить. Выглядит довольно мило, особенно ее живые миндалевидные глаза.

Сун Юйминь кивнул, погрузившись в раздумья.

— Нефритовый медальон с тигром был помолвочным подарком отца моей матери. Я видел его у него в детстве. Потом он надолго уехал, а когда вернулся, медальона уже не было. Даже перед смертью матери он его не показал. Кто бы мог подумать, что за этим стоит такая история.

— Теперь, когда медальон снова цел, канцлер Сун сможет обрести покой, — Чэнь Янь прижалась щекой к груди мужа. Между супругами пробежала волна нежности.

Даже после стольких лет брака они сохранили любовь и заботу друг о друге.

Сун Юйминь обнял жену и, глядя на камелии и бамбук за окном, сказал:

— Если эта девушка действительно потомок спасителя отца, возможно, она останется жить в резиденции.

Чэнь Янь вдруг вспомнила кое-что и укоризненно посмотрела на мужа.

— В резиденции столько комнат, а ее поселили в бывшей комнате Цинцы. Зачем?

Сун Юйминь взял ее за руку.

— Не преувеличивай, дорогая. Это всего лишь комната. К тому же, Цинцы давно переехал, комната пустует…

Он запнулся, понимая, что его аргументы неубедительны.

— Вот видишь, сам себе противоречишь, — Чэнь Янь недовольно поджала губы. — Если канцлер Сун намеренно поселил Лян Инчжан в комнату Цинцы, то, вероятно, это как-то связано с его женитьбой.

Сун Юйминь нахмурился.

— Не может быть… Эта девочка — сирота, она не ровня нам. Да и разница в десять лет… Вряд ли отец станет женить Цинцы на ней.

— Ты еще говоришь, что она слишком молода? Посмотри на своего сына! В его возрасте у тебя уже был ребенок!

Чэнь Янь откинулась на подушки и, потирая виски, продолжила:

— Боюсь, к сорока годам Сун Цинцы так и останется холостяком, как в народе говорят.

Сун Юйминь улыбнулся и, подойдя к жене, начал массировать ей виски.

— Что ты такое говоришь о собственном сыне? Цинцы обязательно найдет себе жену. Тебе же нравится Фу-цяньцзинь, дочь министра чиновников? Они с Цинцы — прекрасная пара, да еще и друзья детства. Это идеальный союз.

Чэнь Янь взяла чашку с цветочным чаем и сделала глоток. Ароматный напиток немного успокоил ее.

— Мне-то она нравится, но кто знает, что у твоего сына на уме.

***

У ворот резиденции канцлера у Сун Цинцы, вышедшего из кареты вслед за дедом, задергался левый глаз. Он уклонился от руки Фэн Вэя, который хотел помочь ему спуститься, и, слегка отстранившись, последовал за канцлером.

— Как она?

— Утром виделась с госпожой. Весь день провела в Дворе Светлой Воды. Ни о чем не догадывается, — ответил Фэн Вэй, догнав Сун Цинцы.

Сун Цинцы заметил, что канцлер Сун быстро и уверенно переступил через порог — казалось, он очень торопится. Оглянувшись, он махнул внуку рукой, показывая свое недовольство его медлительностью.

Левый глаз Сун Цинцы снова задергался. Он коснулся нефритового кулона на поясе.

— Плохой знак, — пробормотал он.

Лян Инчжан, оставшись в Дворе Светлой Воды, весь день чувствовала беспокойство.

Когда управляющий резиденцией, Сун Цюй, пришел за ней, чтобы отвести в Зал Парящих Облаков, девушка почувствовала, что сейчас произойдет что-то важное. Но она и представить себе не могла, какие перемены ждут ее впереди.

— Я тот самый друг твоего дедушки.

Эти слова канцлера Суна, сидящего на возвышении, словно гром среди ясного неба, поразили Лян Инчжан.

— Но… дедушка говорил, что человек, которого он спас много лет назад, носил фамилию Чу. А вы… вы канцлер Сун. У вас разные фамилии, — растерянно проговорила она.

Канцлер Сун поманил ее к себе и, положив ей в руку сложенный нефритовый медальон с изображением тигра, словно перенесся в далекое прошлое.

Настоящее имя канцлера Суна было Сун Минчу. В молодости, будучи императорским цензором, он попал в беду в Сяньчжоу — сорвался со скалы. К счастью, его нашел местный дровосек, дедушка Лян Инчжан, Лян Хуэй.

Лян Хуэй отнес раненого Сун Минчу домой и выходил его. Когда Сун Минчу выздоровел и собрался уезжать, он разломил свой нефритовый медальон надвое и отдал одну половинку Лян Хуэю в знак благодарности за спасение, пообещав когда-нибудь вернуться. Хотя он использовал вымышленное имя, медальон с тигром был единственным в своем роде.

Позже он послал людей на поиски Лян Хуэя, но тот исчез бесследно. Это стало для Сун Минчу тяжелым воспоминанием.

И вот, спустя сорок лет, медальон появился снова, принеся весть о смерти старого друга и приведя к нему его осиротевшую внучку.

Рассказывая эту историю, канцлер Сун не мог сдержать слез.

Он подозвал Лян Инчжан к себе и засучил правый рукав.

— Видишь этот шрам? Это твой дедушка, Лян Хуэй, вылечил меня. До сих пор рука ноет, когда я пишу в сырую погоду. Но это ничто по сравнению с тем, что он спас мне жизнь.

Лян Инчжан посмотрела на шрам на руке канцлера Суна и, не удержавшись, протянула руку и коснулась его пальцем.

— У дедушки на левой ноге был похожий шрам. Он всегда им гордился.

Ханьлинь и его жена, сидевшие внизу, с замиранием сердца наблюдали за этой сценой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Старший брат (Часть 1)

Настройки


Сообщение