Фу Ичжэнь взглянула на покрасневшие щеки Лян Инчжан. Ее внимание привлекли живые, сияющие миндалевидные глаза девушки, которые, казалось, сами по себе улыбались. Фу Ичжэнь не удержалась и сказала:
— Сестра Инчжан выглядит такой… радостной.
— …
Лян Инчжан в ответ натянуто улыбнулась. «Спасибо за такой комплимент. В нашей деревне так говорят, только если человек настолько некрасив, что больше нечего похвалить», — подумала она. Но, глядя на Фу Ичжэнь, похожую на небожительницу, Лян Инчжан решила не обижаться.
Через некоторое время, с опозданием, появилась хозяйка праздника — княгиня Му, окруженная свитой. Среди всех Лян Инчжан заметила тихую маленькую княжну рядом с княгиней. Девочка, похожая на маленький бледно-желтый цветок, сидела, опустив голову и играя с платочком. Ее личико было бледным, губы сжаты в тонкую линию, и она выглядела несчастной.
Ее вид совершенно не соответствовал оживленной атмосфере праздника.
Пока Лян Инчжан украдкой наблюдала, Фу Ичжэнь подошла к ней. От нее исходил легкий аромат.
— Сестра Инчжан, как поживает ваш брат, господин советник? — тихо спросила она.
«Как можно при первой встрече спрашивать о брате? Эта Фу-цяньцзинь довольно смелая», — подумала Лян Инчжан. Пораженная ее красотой, она слегка отодвинулась.
— Я тоже давно его не видела. Увижу — спрошу для вас.
— Ах да, чуть не забыла, Цинцы ведь больше не живет в резиденции канцлера, — сказала Фу Ичжэнь, делая вид, что только что вспомнила.
«Только что называла его "господин советник", а теперь по имени», — отметила про себя Лян Инчжан. Она приняла понимающий и немного самодовольный вид. «В романах всегда так: красавица и талантливый мужчина. У советника прекрасное происхождение, он выглядит как дракон среди людей и феникс среди женщин — более чем достаточно, чтобы соответствовать этой небожительнице. Только вот это его вечно суровое ледяное лицо нужно изменить. Как жена будет жить с таким нелюдимым мужем? А в брачную ночь…»
«Кхм, о чем это я думаю?» У Лян Инчжан покраснели уши.
Фу Ичжэнь, заметив ее раскрасневшееся личико, снова спросила:
— Сестра, что ты обычно любишь делать? Есть ли у тебя хобби, связанные с игрой на цитре, шахматами, каллиграфией или живописью? Когда у нас будет время, мы можем заняться ими вместе.
— Печь пирожки, — выпалила Лян Инчжан.
На лице Фу Ичжэнь появилось легкое удивление и смущение, но затем она вежливо улыбнулась.
— …Какой необычное хобби. Если будет возможность, я бы хотела попробовать пирожки, которые ты испечешь. Можно?
— Конечно, конечно!
Как только речь зашла о пирожках, Лян Инчжан тут же оживилась.
Пока дамы занимались флористикой, Лян Инчжан полчаса рассказывала Фу Ичжэнь о тонкостях приготовления пирожков. К счастью, княгиня и Чэнь Янь позвали Фу Ичжэнь, и та наконец выбралась из этого «моря пирожков».
Оставшись одна, Лян Инчжан снова заскучала. Флористикой она не умела заниматься, просто перебирала цветы на столе, подражая другим дамам. Цветы были яркие и ароматные.
Внезапно Лян Инчжан пришла в голову идея. Она оторвала два лепестка неизвестного цветка и сунула их в рот. Вкус оказался горьким, и она, поморщившись, быстро и незаметно выплюнула их.
В этот момент напротив раздался смех. Лян Инчжан подняла голову и увидела маленькую княжну, которая смотрела на нее с любопытством.
Лян Инчжан улыбнулась и помахала ей.
Но маленькая княжна тут же отвернулась, поджала губы и, переведя взгляд на цветок в руке, перестала обращать на нее внимание.
Лян Инчжан почувствовала себя так, словно ее энтузиазм встретил холодное равнодушие. Она продолжила пробовать другие цветы.
Княгиня и остальные дамы были увлечены флористикой. Вдруг рядом раздался тихий возглас слуги из резиденции князя:
— Маленькая княжна, это цветок, его нельзя есть!
Все тут же остановились.
Маленькая княжна сунула цветок в рот.
Княгиня сама подошла к ней.
— Минчжуэр, милая, выплюнь цветок.
Но маленькая княжна отвернулась и не открывала рта.
Княгиня не знала, что делать. Чэнь Янь, как тетя, тоже подошла уговаривать, но маленькая княжна не только не выплюнула цветок, но и протянула руку, указывая на Лян Инчжан.
Лицо Чэнь Янь стало черным, как чугунный котел.
— Ты хочешь сказать, что она тебя научила?
Маленькая княжна кивнула.
Лян Инчжан онемела.
Когда на нее обрушились взгляды сестер Чэнь Янь и княгини, словно два объединенных меча, Лян Инчжан поняла, что ей не оправдаться, даже если она прыгнет в Желтую реку. Перед выходом она надеялась подружиться с маленькой княжной, но теперь поняла, что эта маленькая княжна-«желтый цветок» совсем не годится в друзья.
Она оказалась настоящей кэнхо!
***
Вернувшись в резиденцию канцлера, Чэнь Янь, сдерживавшая гнев всю дорогу, наконец дала ему волю, переступив порог Двора Лазурной Воды.
— Подстрекала маленькую княжну есть цветы, опозорила княгиню перед всеми знатными дамами! Лян Инчжан, скажи, зачем ты это сделала!
Лян Инчжан стояла на коленях.
— Я… я не подстрекала маленькую княжну есть цветы.
Эта княжна ее просто убивает!
— Ты хочешь сказать, что маленькая княжна тебя оклеветала? — Лицо Чэнь Янь стало еще мрачнее, когда она увидела, что девушка не признает вины.
Чэнь Янь редко злилась в резиденции, и такая мощная аура была для нее в новинку. Слуги в Дворе Лазурной Воды замерли от страха.
Молодой слуга у ворот Двора Лазурной Воды, увидев происходящее, тихонько ушел, чтобы доложить управляющему Сун Цюю.
Отец и сын, игравшие в шахматы в кабинете, услышали шум во дворе и вышли.
Во дворе Лян Инчжан стояла на коленях, ее лицо было красным, а взгляд — страдальческим.
Сун Юйминь, увидев это, нахмурился, но тут же натянул улыбку и подошел к разгневанной Чэнь Янь.
— Госпожа, разве вы с княгиней не должны были ужинать в резиденции князя? Почему вы так рано вернулись?
Чэнь Янь бросила гневный взгляд на Лян Инчжан, стоявшую на коленях у ее ног.
— Это все из-за нее! Она подговорила маленькую княжну есть цветы, опозорила княгиню перед всеми. Как я могла там оставаться?
Сун Юйминь продолжал мягко уговаривать ее.
— Наверное, произошло какое-то недоразумение?
— Госпожа, я этого не делала, это маленькая княжна сама… — Лян Инчжан пыталась возразить, но ее резко прервал Сун Цинцы, подошедший сзади.
— Замолчи.
Небесно-голубое одеяние мелькнуло рядом с ней и остановилось возле Чэнь Янь. Свет в глазах Лян Инчжан мгновенно погас.
Видя, что отец и сын на ее стороне, Чэнь Янь самодовольно сказала:
— Всего несколько дней учила тебя правилам, а ты уже возомнила себя барышней из резиденции канцлера. Упрямый камень останется упрямым камнем, как ни учи его, он не станет жемчужиной.
Вокруг было много слуг, и Сун Юйминь взглядом велел Чэнь Янь говорить потише.
Чэнь Янь прикусила губу, холодно хмыкнула и повернулась, чтобы войти в дом.
Сун Юйминь поспешил за ней, чтобы успокоить.
Во дворе один стоял на ступенях, другая — на коленях внизу.
Под его взглядом, круглая черная головка склонилась низко, уставившись на селадоновую плитку под ногами. Казалось, что-то похожее на бусины падает на пол.
Волна раздражения прокатилась по сердцу Сун Цинцы. Он махнул рукой Люйци.
— Отведи барышню обратно в Двор Светлой Воды.
Когда они ушли, взгляд Сун Цинцы упал на пол.
Там, где только что стояла на коленях девушка, остались одно или два темных пятна от слез.
Вернувшись в Двор Светлой Воды, Лян Инчжан заперлась в комнате.
Люйци отослала других слуг и осталась стоять у двери.
Когда вечером приготовили ужин, Люйци постучала, но ответа не услышала.
Волнуясь, Люйци взяла еду и вошла в комнату без разрешения. Увидев на кровати вздутое одеяло, она поняла, что девушка там, и с облегчением вздохнула. Она подошла к кровати, чтобы утешить ее.
— Барышня, вы целый день ничего не ели, не морите себя голодом.
Из-под одеяла послышалось приглушенное всхлипывание.
— Я не буду есть, пусть лучше умру с голоду.
Затем снова наступила тишина.
В конце концов, она была всего лишь ребенком и не умела скрывать свои обиды.
Хорошо, что она не вышла из себя перед госпожой, а лишь получила несколько замечаний. Иначе сейчас ей было бы гораздо хуже.
Думая об этом, Люйци тихо вздохнула, поставила еду на стол и вышла.
Вскоре.
Аромат еды распространился по комнате, проникнув под одеяло. Лян Инчжан перевернулась, повернувшись лицом к краю кровати, и тихонько приподняла уголок одеяла. Она увидела не еду, а знакомое небесно-голубое одеяние.
О, нет!
Лян Инчжан снова спрятала голову под одеяло, завернувшись в него, как пельмень.
— Выходи.
— Не выйду!
«Пельмень» зашевелился и отодвинулся к стене.
Сун Цинцы стоял у кровати, уголки его обычно серьезных губ слегка изогнулись. Он протянул руку, чтобы схватить уголок одеяла, но остановился на полпути.
— Я приказываю тебе выйти и рассказать, что произошло в резиденции князя.
— Зачем говорить? Все равно никто не поверит, даже если я скажу правду.
— Если ты скажешь правду, я поверю.
— Не обманывайте ребенка. Это вы велели мне замолчать. А теперь притворяетесь, что сочувствуете, как кошка, плачущая над мышью, или как тот, кто сначала бьет палкой, а потом дает сладкий финик. Я не настолько глупа.
«Рот болтливой птички» вернулся к своей истинной природе.
Сун Цинцы серьезно сказал:
— Если бы я не сказал так перед матерью, ты бы до сих пор там стояла на коленях. Разве учитель этикета не учил тебя, что младшим нельзя перечить старшим?
— …Учила, но когда меня оклеветали, как я могла спокойно об этом вспоминать?
«Действительно, он образованный, даже спорить с ним не могу», — подумала Лян Инчжан.
Лян Инчжан с досадой перевернулась под одеялом и медленно откинула его.
Увидев движение под одеялом, он заметил, как постепенно показался кончик ее прически.
Сун Цинцы тихонько улыбнулся и наклонился.
— Или, может, ты не запомнила ни слова учителя этикета, но зато запомнила все, что сказал я?
Их взгляды встретились, и на мгновение наступила тишина.
Их носы почти соприкоснулись, и они отчетливо чувствовали горячее дыхание друг друга, скользящее по коже, словно тонкая нить сахара, зависшая между их застывшими взглядами.
Лян Инчжан и так вспотела, завернувшись в одеяло, а теперь жар прихлынул к щекам, и казалось, что все ее лицо вот-вот сварится.
Она отбросила одеяло, быстро выскочила из кровати и бросилась к еде.
— Я голодна.
Сун Цинцы слегка кашлянул.
— Ешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|