Войдя в зал и усевшись, Су Сихуа завела разговор о причине визита Сяо Фаня.
— На самом деле ничего особенного, — ответил он. — Просто хотел сообщить, что по предыдущему делу нашли убийцу.
Су Сихуа растерянно спросила:
— Какому делу?
— Делу об убийстве книгой.
Су Сихуа замерла, а затем воскликнула:
— Тому, где не могли найти орудие убийства?
— Да.
— И убийцу поймали?
— Да.
Су Сихуа рассмеялась и, откинувшись на спинку кресла, погладила щеку.
— Вы говорите, книга? Орудием убийства была книга?
— Да.
После трёх утвердительных ответов Сяо Фань сложил руки в почтительном жесте.
— Если бы не ваша подсказка, мы бы и не подумали, что книгой можно убить.
— Раньше не думали, теперь будете знать, — небрежно ответила Су Сихуа. На самом деле, когда произошло первое убийство, она тоже не сразу догадалась об орудии. Но от правосудия не уйдёшь, даже самый хитрый преступник не сможет избежать наказания.
— Тот, кто додумался использовать книгу для убийства, довольно умён.
— Ум, направленный не в то русло, хуже глупости, — равнодушно ответил Сяо Фань.
Су Сихуа согласно кивнула. Она хотела что-то сказать, но тут у входа раздался робкий голос:
— Госпожа, пришёл старый господин!
Это была Ин Тао, которая ждала у входа.
Су Сихуа уже собиралась встать, как вдруг раздался громкий и бодрый смех.
— Визит генерала Сяо — большая честь для нашего скромного дома! — со смехом произнёс старый господин Су.
Сяо Фань поднял глаза и незаметно обменялся взглядом с Су Сихуа.
— Вы слишком любезны, — ответил он. — Для меня честь посетить ваш дом.
— Ха-ха-ха, генерал Сяо умеет говорить приятные вещи.
— Вы мне льстите.
Су Сихуа спокойно слушала их разговор. Когда Сяо Фань и старый господин Су сели, она позвала Ин Тао:
— Принеси чаю.
Ин Тао послушно удалилась.
Пока ждали чай, старый господин Су завёл разговор с Сяо Фанем о делах семьи. В отличие от других, кто пытался сохранить лицо, он не скрывал бедственного положения семьи Су.
— Мы были слишком беспечны. Теперь наша семья в таком положении, что все готовы нас растоптать.
Сяо Фань мягко улыбнулся.
— Это они ведут себя недостойно, злорадствуя над чужим горем. Не принимайте это близко к сердцу.
— Я бы рад, но… Эх! — старый господин Су многозначительно вздохнул.
Сяо Фань лишь улыбнулся в ответ.
Старый господин Су бросил на него взгляд, потом ещё один. Почему он молчит? Вздох был таким красноречивым, Сяо Фань должен был спросить, в чём дело!
Су Сихуа едва сдерживала смех. Дедушка совсем старенький, раз думает, что его пристальные взгляды останутся незамеченными.
Прикрыв рот рукой, она кашлянула.
— Пойду посмотрю, почему Ин Тао так долго не несёт чай.
Чем дольше она оставалась, тем сильнее ей хотелось рассмеяться, поэтому она решила уйти под этим предлогом.
— А разве чай уже не здесь? — спросил старый господин Су, когда Су Сихуа почти вышла за дверь.
Су Сихуа остановилась и медленно обернулась, натянуто улыбаясь.
— Столько дел в последнее время, память совсем ни к чему.
Нехотя вернувшись на место, Су Сихуа встретилась взглядом с Сяо Фанем и увидела в его глазах смешинки. Она вопросительно подняла бровь, беззвучно спрашивая:
«Чему вы улыбаетесь?»
Сяо Фань не ответил, а лишь опустил глаза и взял чашку.
— Вам стоит быть оптимистичнее, — сказал он старому господину Су. — Даже самые сложные времена проходят.
Старый господин Су огляделся по сторонам.
— Проходят? Старик был бы рад, если бы они прошли. Генерал Сяо, не скрою, у меня есть к вам одна просьба.
Он потёр руки и, дождавшись согласия Сяо Фаня выслушать его, указал на Су Сихуа.
— Моя внучка хочет заняться торговлей, — сказал он. — Я подумал, что с вашим положением вам не составит труда помочь ей.
— Вы хотите заняться торговлей? — удивлённо спросил Сяо Фань, обращаясь к Су Сихуа.
— Я думаю, что торговля — довольно прибыльное дело, — спокойно призналась Су Сихуа. Семье Су и так не хватало денег, а после возвращения приданого их станет ещё меньше. К счастью, она заранее подготовилась к торговле, и теперь это было как нельзя кстати.
Су Сихуа не стала говорить об этом вслух, но Сяо Фань был неглуп. Связав это со слухами, ходившими по Шэнцзину, он быстро понял причину.
— Нет проблем, я передам просьбу в Министерство наказаний.
— Вы так любезны, генерал Сяо, — рассмеялся старый господин Су.
— Вы мне льстите, — мягко улыбнулся Сяо Фань.
Старик и молодой человек обменивались любезностями, пока у Су Сихуа не заболели зубы. Она и не знала, что Сяо Фань так умеет общаться со старшим поколением. Впечатляет!
Примерно через полчаса Сяо Фань поднялся, чтобы попрощаться. Старый господин Су с энтузиазмом проводил его до ворот.
Су Сихуа осталась в зале и, проводив их взглядом, вышла на крыльцо.
Вскоре старый господин Су вернулся быстрым шагом.
— Как продвигается дело с приданым? — спросил он.
Су Сихуа пропустила его вперёд, а затем, сев рядом, почтительно ответила:
— Всё идёт по плану. Сейчас главное — время.
Старый господин Су нахмурился.
— Сколько денег останется у семьи после возвращения приданого?
Услышав этот вопрос, Су Сихуа выпрямила спину.
— У меня есть предложение по поводу денег.
— Говори.
— Уволить слуг.
Эти слова ошеломили старого господина Су. Он на какое-то время потерял дар речи.
— Уволить всех слуг?
— Часть слуг, — поправила его Су Сихуа. — Слишком много людей переехало с нами. Для такого небольшого дома, как этот, столько слуг не нужно.
Раньше семья Су жила в большом доме, и им требовалось много прислуги. Но в этом доме на окраине столицы их стало слишком много. Если раньше одно дело выполняли два человека, то теперь — четыре или пять, а иногда и шесть-семь.
Объяснив ситуацию, Су Сихуа заслужила одобрение старого господина Су.
— В таком случае, действительно стоит уволить часть слуг. Но есть одна проблема: у семьи Су разные контракты со слугами — пожизненные и временные.
— Тех, у кого пожизненный контракт, оставим, а с временными разберёмся по ситуации.
Старый господин Су погладил подбородок. Уволить слуг было легко, сложнее было убедить членов семьи.
— Если хочешь увольнять, сначала нужно убедить семью. Иначе даже я не смогу тебя защитить, если что-то пойдёт не так.
Су Сихуа улыбнулась.
— Не волнуйтесь, раз я подняла этот вопрос, значит, я уже всё продумала.
Возвращение приданого было отличной возможностью.
Старый господин Су посмотрел на Су Сихуа. В его глазах промелькнуло сложное выражение, которое тут же исчезло.
— В таком случае, действуй смелее.
— Хорошо.
Закончив разговор с дедушкой, Су Сихуа вернулась в свою комнату. Едва она успела сесть, как появилась Фэн Ли.
— Госпожа, то, что вы заказывали, готово. Оно на кухне.
Су Сихуа вскочила.
— Пойдём, посмотрим.
— Слушаюсь.
Су Сихуа осталась очень довольна готовым изделием и велела Суань Цзяо его опробовать.
— Испытай этот противень.
— Слушаюсь, — ответила Суань Цзяо и, поклонившись, принялась за дело.
Вылив тесто на противень, Суань Цзяо ловко раскатала его, а затем добавила начинку. Вскоре перед Су Сихуа лежали готовые яичный блин с начинкой и яичный блин без начинки. Она попробовала оба и довольно прищурилась.
— Неплохо, довольно быстро.
Затем она повернулась к Фэн Ли и велела заказать ещё два противня.
— Пусть каждый готовит на отдельном, чтобы не было задержек.
— Поняла, — Фэн Ли с улыбкой убежала.
— Приготовьте всё необходимое, послезавтра начинаем!
(Нет комментариев)
|
|
|
|