Под белой тканью лежало тело молодого мужчины, лицом вверх. На шее зияла глубокая рана.
Су Сихуа осторожно коснулась ее, затем осмотрела тело и, определив время смерти, снова вернулась к ране на шее.
Никаких признаков отравления, никаких других повреждений — только эта рана на шее.
Разрез был не слишком тонким и не слишком широким. Глядя на него, Су Сихуа вдруг подумала о двух вещах: листе бумаги и нити.
При достаточной скорости натянутая нить могла мгновенно отсечь голову, а лист бумаги при определенных условиях тоже мог стать орудием убийства.
— На месте преступления были какие-либо разбросанные предметы?
Сяо Фань не ответил, а подозвал следователя, занимавшегося этим делом.
— Чжан Цай, спроси его.
Су Сихуа помолчала, а затем повторила свой вопрос.
— Разбросанные предметы?
— Да, например, большое количество бумаги или какая-нибудь тонкая нить, — уточнила Су Сихуа, немного подумав. — Или книги.
Ее вопрос был слишком очевидным. Чжан Цай, размышляя, ответил: — Бумаги и нитей не было, но тело нашли в кабинете.
В кабинете!
Глаза Су Сихуа заблестели: — Кабинет охраняется?
— Да.
Чжан Цай кивнул. Убитый был чжуанъюанем прошлогодних императорских экзаменов, и из-за странных обстоятельств его смерти Министерство наказаний распорядилось охранять место преступления.
Выслушав его, Су Сихуа улыбнулась: — Отлично. Пусть ваши люди поищут книгу с кровавыми следами на страницах.
Если бы кабинет не охранялся, орудие убийства наверняка бы уже забрали. Хорошо, что все под контролем.
Чжан Цай опешил: — Книга? Разве книга может быть орудием убийства?
— Сначала найдите, — ответила Су Сихуа.
Взглянув на Сяо Фаня и видя, что тот не возражает, Чжан Цай, стиснув зубы, согласился: — Хорошо.
Найти книгу — дело недолгое.
Чжан Цай с людьми быстро удалился и вернулся через полчаса с изумленным видом, держа в руках книгу с пятнами крови.
Су Сихуа к тому времени уже ушла. Сяо Фань, увидев книгу, поднял бровь: — Нашли?
Чжан Цай ошеломленно кивнул: — Да.
Это был «Лунь Юй». На страницах в середине книги были темные пятна, и от нее исходил слабый запах крови.
Сяо Фань взял книгу, провел пальцем по страницам, вспоминая, как Су Сихуа показывала ему перед уходом.
— Сложите книгу вот так и сравните. Если совпадет, значит, это орудие убийства, — ее уверенные слова эхом отдавались у него в голове.
Сяо Фань согнул книгу и подошел к телу, чтобы сравнить. Рана идеально совпала со страницей.
Чжан Цай сглотнул: — Кто эта девушка?
Никто из следователей Министерства наказаний не мог определить орудие убийства, а она сразу назвала его.
Бумага, нить, книга…
Кто бы мог подумать, что эти обычные предметы могут стать смертельным оружием?
Сяо Фань усмехнулся, бросив книгу Чжан Цаю: — Раз орудие найдено, поскорее определите убийцу. Хватит болтать.
Интересно. Сяо Фань все больше заинтересовывался Су Сихуа.
— Есть!
Оставив дела Министерства наказаний, вернемся к Су Сихуа. Выйдя из темницы, она вспомнила, что не попрощалась со Старшей госпожой. Решив, что в Министерстве ее помощь пока не требуется, она ушла.
Вернувшись в усадьбу и войдя в дом, она сразу же услышала от слуги: — Старшая госпожа ждет вас в главном зале. Кажется, она не в духе.
Су Сихуа остановилась. Старшая госпожа не в духе? Из-за Сяо Фаня?
С сомнением она вошла в зал: — Старшая госпожа.
Старшая госпожа подняла глаза. Увидев Су Сихуа, она слегка кивнула: — Где ты была?
— В Министерстве наказаний, — честно ответила Су Сихуа. Взглянув на Старшую госпожу, она осторожно спросила: — В усадьбе что-то случилось?
Старшая госпожа опустила голову и с горечью улыбнулась: — Ты заметила? Это так очевидно?
Су Сихуа не стала отвечать на этот вопрос, а спросила: — Что случилось?
— Все из-за твоего Второго дяди, — Старшая госпожа потерла переносицу и протянула Су Сихуа лист бумаги. — Это рецепт его лекарства.
Су Сихуа взяла рецепт, но не стала его рассматривать: — Дело не в рецепте, верно?
Из-за одного рецепта Старшая госпожа не стала бы так переживать.
— Дело в твоей старшей сестре.
Старшая сестра? Су Сихуа не сразу поняла, что Старшая госпожа имеет в виду старшую дочь Су Цинчэна, Су Юэ.
— Что случилось со старшей сестрой?
Если она не ошибалась, дата свадьбы Су Юэ уже была назначена. Какие могут быть проблемы?
Старшая госпожа колебалась.
Глядя на нее, Су Сихуа вдруг вспомнила о расторжении помолвки семьи Вань и тихо спросила: — Старшую сестру бросил жених?
Старшая госпожа стиснула зубы: — Да, прямо перед твоим возвращением. Семья Ван расторгла помолвку с твоей старшей сестрой.
Второй господин Ван был женихом Су Юэ.
Дыхание Су Сихуа сбилось: — Но ведь дата свадьбы уже была назначена!
Семья Вань расторгла помолвку, но у них хотя бы свадьба еще не была назначена. А у Су Юэ все было решено.
— Как семья Ван могла так поступить?!
— А почему бы и нет? — горько усмехнулась Старшая госпожа. — Семья Су уже не та, что прежде.
Тех, кто готов помочь в беде, всегда мало. В нынешнем положении семьи Су уже хорошо, что на них не нападают.
Су Сихуа понимала это, но все равно чувствовала обиду.
— Как там старшая сестра?
Что бы ни случилось с семьей Ван, с Су Юэ все должно быть хорошо.
— К счастью, сегодня ее нет в усадьбе, — с облегчением сказала Старшая госпожа.
Су Сихуа вздохнула: — Пока не говорите ей об этом. Я…
— Что нужно скрывать от меня?
Неожиданный вопрос застал обеих женщин врасплох. Су Сихуа обернулась и увидела Су Юэ, стоящую в дверях и вопросительно смотрящую на них.
В зале повисла тишина.
Никто не ожидал, что Су Юэ вернется в этот момент. Даже Су Сихуа опешила, но быстро взяла себя в руки и с улыбкой подошла к сестре.
— Старшая сестра.
Су Сихуа обняла Су Юэ за руку: — Старшая госпожа говорила о расторжении моей помолвки.
— Расторжении помолвки?
— Да, — не моргнув глазом, соврала Су Сихуа. — Старшая госпожа не хотела тебя расстраивать и просила пока ничего не говорить.
Взгляд Су Юэ метался между ними. Она была умна и почувствовала неладное. Дело было явно не в Су Сихуа.
Это как-то связано со мной!
Поняв это, Су Юэ осторожно высвободилась из объятий Су Сихуа и спокойно сказала: — На самом деле помолвку расторгли со мной, верно?
Су Сихуа замерла. Су Юэ догадалась!
— Юэ, не думай об этом, — сказала Старшая госпожа, сжимая руки.
— Значит, меня действительно бросили? — Су Юэ закусила губу, ее лицо стало мертвенно-бледным. Ее бросили.
— Старшая сестра! — воскликнула Су Сихуа. Когда Су Юэ посмотрела на нее, она спросила: — Ты мне доверяешь?
Доверять младшей сестре?
Су Юэ растерялась: — Я…
Су Сихуа взяла ее за руку и серьезно сказала: — Сестра, если ты мне доверяешь, подожди немного.
— Подожди немного?
Су Юэ, словно марионетка, повторяла слова Су Сихуа.
— Да, подожди немного, — глаза Су Сихуа сияли. — Я найду тебе жениха лучше, чем Ван, гораздо лучше!
(Нет комментариев)
|
|
|
|