Глава 5. Символ помолвки

Поймав табличку, Су Сихуа долго смотрела на нее, прежде чем убрать. Будучи судебным медиком по профессии, она не могла пройти мимо дела, связанного с ее специальностью.

Хм, в свободное время можно будет заглянуть.

Тем более, учитывая нынешнее положение семьи Су…

Су Сихуа отогнала грустные мысли и решила навестить Старшую госпожу, но ей сказали, что та у Су Цинхая.

Подумав, Су Сихуа решила пройти к дяде.

Приблизившись, она услышала плач и жалобы: — Старшая невестка, ты должна наказать эту девчонку! Мне так больно, так больно…

Затем послышался успокаивающий голос Старшей госпожи: — Лежи спокойно, сейчас придет лекарь и все вылечит.

Тц!

Су Сихуа посмотрела на свои пальцы. Ее дядя вел себя совсем не по-мужски.

— А-а-а, старшая невестка, где лекарь? Почему он еще не пришел? Почему?!

Крики из комнаты продолжались. Су Сихуа, зевая, слушала их какое-то время, и как раз в этот момент подошел лекарь. Она решила войти вместе с ним.

— Дядя, как вы?

Увидев ее, Су Цинхай взорвался: — Что ты здесь делаешь?! Убирайся! Немедленно убирайся отсюда!

Один ее вид напоминал ему о его унижении в суде. Су Цинхай закрыл лицо руками, мечтая провалиться сквозь землю.

Су Сихуа усмехнулась: — Дядя, как бы то ни было, я вас спасла. Зачем так реагировать?

Она прекрасно помнила, как он оклеветал ее в суде.

Старшая госпожа нахмурилась, понимая, что здесь что-то не так. Но, беспокоясь о здоровье Су Цинхая, она взяла Су Сихуа за руку: — Твой дядя еще не поправился. Пусть сначала его осмотрит лекарь.

Су Сихуа хотела что-то сказать, но решила промолчать, послушавшись Старшую госпожу.

Лекарь прощупал пульс и сказал, что ему нужно осмотреть Су Цинхая. Су Сихуа вышла вместе со Старшей госпожой.

— Как тебе удалось спасти твоего дядю на суде?

Су Сихуа невинно заморгала: — Это не я его спасла, а генерал Сяо. Он нашел доказательства и, чтобы извиниться, лично отвез нас с дядей домой.

Поскольку Сяо Фаня не было рядом, Су Сихуа решила приукрасить историю, смешав правду с вымыслом, так что Старшая госпожа засомневалась.

— Правда?

Су Сихуа энергично кивнула: — Я всего лишь обычная девушка. Как я могу сравниться с генералом Сяо?

В этот момент вышел лекарь. Су Сихуа тут же указала на него: — Лекарь идет.

Старшая госпожа, думая о Су Цинхае, сразу же повернулась к лекарю с вопросами.

— Он просто напуган и получил несколько ссадин. Ничего серьезного,— сказал лекарь, поглаживая бороду.

Старшая госпожа кивнула, поблагодарила лекаря и велела служанке проводить его, а затем вернулась к Су Цинхаю.

Су Сихуа, постояв немного и поразмыслив, решила не входить. В нынешнем состоянии дяди она могла только ухудшить ситуацию.

Сказав служанке, что пойдет к себе, Су Сихуа вернулась в свою комнату и, упав на кровать, невольно достала табличку Сяо Фаня.

Это была черная деревянная табличка с иероглифом «Син» (наказание), написанным печатью.

Министерство наказаний… Министерство наказаний…

Потирая пальцами табличку, Су Сихуа прищурилась. В нынешнем положении семьи Су ей нужно было найти способ заручиться поддержкой.

— Тук-тук!

В дверь постучали. Су Сихуа вскочила и спрятала табличку в рукав: — Войдите.

Вошла Личжи, ее личная служанка: — Госпожа, Старшая госпожа просит вас прийти к ней.

Сейчас?

Су Сихуа прищурилась и невольно потрогала табличку в рукаве. Наверное, это из-за расторжения помолвки с семьей Вань.

Придя к Старшей госпоже, она убедилась в своих предположениях.

— Помолвка расторгнута, и теперь нужно вернуть подарки, полученные при заключении брачного договора,— сказала Старшая госпожа с озабоченным лицом. В нынешнем положении семьи Су возврат приданого был бы настоящим ударом.

Но раз символ помолвки возвращен, то и приданое тоже нужно вернуть.

— Старшая госпожа, инициатором расторжения помолвки была семья Вань, семья Су не виновата. Не стоит возвращать все подарки,— сказала Су Сихуа. Нужно было найти лазейку, чтобы выиграть время.

— Это так, но сейчас семья Су…— Старшая госпожа вздохнула, и ее лицо стало еще печальнее.

Су Сихуа мысленно вздохнула. Даже Старшая госпожа не была исключением из правила: деньги решают все.

— Не беспокойтесь, Старшая госпожа. Раз это мое дело, я сама им займусь.

Ей как раз нужно было поговорить с семьей Вань о том, стоит ли возвращать приданое.

— Но…— Старшая госпожа все еще колебалась, но понимала, что так и должно быть. Она покачала головой. — Тогда займись этим. Принесите ларец из грушевого дерева.

Служанка принесла ларец, и Старшая госпожа, взяв его, сказала: — Здесь все вещи, которые ты получила при помолвке. Забери их.

Су Сихуа встала и почтительно приняла ларец, немного поговорила со Старшей госпожой и ушла.

Ларец из грушевого дерева был небольшим и легким. Вернувшись в свою комнату и открыв его, Су Сихуа невольно усмехнулась.

Внутри лежали тонкий список приданого и два свитка с датами рождения, и больше ничего.

— Тц, щедрость семьи Вань не знает границ,— с сарказмом произнесла она, разорвала свиток со своим именем и, закрыв ларец, позвала управляющего.

— Сколько вещей из этого списка еще осталось?

Управляющий взял список, посмотрел на него и ответил: — Кроме животных, все остальное на складе.

Су Сихуа подняла брови: — То есть, все в наличии?

— Да.

— Хлоп!

Хлопнув в ладоши, Су Сихуа встала и с улыбкой сказала: — Отлично! Упакуйте все из списка в сундуки, перевяжите их красными лентами. Я иду расторгать помолвку!

Управляющий: «…»

Он ошеломленно смотрел на Су Сихуа и лишь через некоторое время пришел в себя.

Вот те на! Другие девушки рыдали бы, узнав о расторжении помолвки, а их госпожа сама идет ее расторгать!

Через полчаса Су Сихуа, взяв четырех крепких слуг, свою личную служанку и два сундука с приданым, отправилась к дому семьи Вань.

Вся эта процессия привлекала любопытные взгляды.

Опустив подробности, скажем, что Су Сихуа ворвалась в дом семьи Вань и уселась в главном зале, закинув ногу на ногу и критикуя чай и закуски.

Личжи и Ин Тао, не теряя времени, подливали масла в огонь своими язвительными замечаниями, от которых лица членов семьи Вань становились все мрачнее, но они не смели ничего сделать.

Рядом стояли четыре внушительных слуги. Кто посмеет что-то предпринять?

В этот момент снаружи послышался насмешливый женский голос:

— О, так вот почему в доме все жалуются! Госпожа Су пожаловала! Что, пришла мириться? Извини, но наша семья не хочет…

— Бах!

Су Сихуа бросила чашку на пол. Осколки разлетелись, и женщина замолчала.

— Хе-хе, рука дрогнула,— сказала Су Сихуа, взяв у Личжи платок и вытерев руки. — Вы, должно быть, госпожа Вань? Я пришла расторгнуть помолвку. Видите эти сундуки? В них все ваши подарки. Проверьте.

Госпожа Вань, низенькая и полная женщина, услышав слова Су Сихуа, окинула взглядом сундуки и с жадностью в голосе сказала: — Чего-то не хватает.

— Да? — Су Сихуа медленно подошла к ней с насмешливой улыбкой. — И чего же не хватает?

— Мне помнится, список приданого занимал целых три страницы…

Не дав госпоже Вань договорить, Су Сихуа бросила перед ней лист бумаги.

— Одну страницу, если быть точной.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Символ помолвки

Настройки


Сообщение