Поймав табличку, Су Сихуа долго смотрела на нее, прежде чем убрать. Будучи судебным медиком по профессии, она не могла пройти мимо дела, связанного с ее специальностью.
Хм, в свободное время можно будет заглянуть.
Тем более, учитывая нынешнее положение семьи Су…
Су Сихуа отогнала грустные мысли и решила навестить Старшую госпожу, но ей сказали, что та у Су Цинхая.
Подумав, Су Сихуа решила пройти к дяде.
Приблизившись, она услышала плач и жалобы: — Старшая невестка, ты должна наказать эту девчонку! Мне так больно, так больно…
Затем послышался успокаивающий голос Старшей госпожи: — Лежи спокойно, сейчас придет лекарь и все вылечит.
Тц!
Су Сихуа посмотрела на свои пальцы. Ее дядя вел себя совсем не по-мужски.
— А-а-а, старшая невестка, где лекарь? Почему он еще не пришел? Почему?!
Крики из комнаты продолжались. Су Сихуа, зевая, слушала их какое-то время, и как раз в этот момент подошел лекарь. Она решила войти вместе с ним.
— Дядя, как вы?
Увидев ее, Су Цинхай взорвался: — Что ты здесь делаешь?! Убирайся! Немедленно убирайся отсюда!
Один ее вид напоминал ему о его унижении в суде. Су Цинхай закрыл лицо руками, мечтая провалиться сквозь землю.
Су Сихуа усмехнулась: — Дядя, как бы то ни было, я вас спасла. Зачем так реагировать?
Она прекрасно помнила, как он оклеветал ее в суде.
Старшая госпожа нахмурилась, понимая, что здесь что-то не так. Но, беспокоясь о здоровье Су Цинхая, она взяла Су Сихуа за руку: — Твой дядя еще не поправился. Пусть сначала его осмотрит лекарь.
Су Сихуа хотела что-то сказать, но решила промолчать, послушавшись Старшую госпожу.
Лекарь прощупал пульс и сказал, что ему нужно осмотреть Су Цинхая. Су Сихуа вышла вместе со Старшей госпожой.
— Как тебе удалось спасти твоего дядю на суде?
Су Сихуа невинно заморгала: — Это не я его спасла, а генерал Сяо. Он нашел доказательства и, чтобы извиниться, лично отвез нас с дядей домой.
Поскольку Сяо Фаня не было рядом, Су Сихуа решила приукрасить историю, смешав правду с вымыслом, так что Старшая госпожа засомневалась.
— Правда?
Су Сихуа энергично кивнула: — Я всего лишь обычная девушка. Как я могу сравниться с генералом Сяо?
В этот момент вышел лекарь. Су Сихуа тут же указала на него: — Лекарь идет.
Старшая госпожа, думая о Су Цинхае, сразу же повернулась к лекарю с вопросами.
— Он просто напуган и получил несколько ссадин. Ничего серьезного,— сказал лекарь, поглаживая бороду.
Старшая госпожа кивнула, поблагодарила лекаря и велела служанке проводить его, а затем вернулась к Су Цинхаю.
Су Сихуа, постояв немного и поразмыслив, решила не входить. В нынешнем состоянии дяди она могла только ухудшить ситуацию.
Сказав служанке, что пойдет к себе, Су Сихуа вернулась в свою комнату и, упав на кровать, невольно достала табличку Сяо Фаня.
Это была черная деревянная табличка с иероглифом «Син» (наказание), написанным печатью.
Министерство наказаний… Министерство наказаний…
Потирая пальцами табличку, Су Сихуа прищурилась. В нынешнем положении семьи Су ей нужно было найти способ заручиться поддержкой.
— Тук-тук!
В дверь постучали. Су Сихуа вскочила и спрятала табличку в рукав: — Войдите.
Вошла Личжи, ее личная служанка: — Госпожа, Старшая госпожа просит вас прийти к ней.
Сейчас?
Су Сихуа прищурилась и невольно потрогала табличку в рукаве. Наверное, это из-за расторжения помолвки с семьей Вань.
Придя к Старшей госпоже, она убедилась в своих предположениях.
— Помолвка расторгнута, и теперь нужно вернуть подарки, полученные при заключении брачного договора,— сказала Старшая госпожа с озабоченным лицом. В нынешнем положении семьи Су возврат приданого был бы настоящим ударом.
Но раз символ помолвки возвращен, то и приданое тоже нужно вернуть.
— Старшая госпожа, инициатором расторжения помолвки была семья Вань, семья Су не виновата. Не стоит возвращать все подарки,— сказала Су Сихуа. Нужно было найти лазейку, чтобы выиграть время.
— Это так, но сейчас семья Су…— Старшая госпожа вздохнула, и ее лицо стало еще печальнее.
Су Сихуа мысленно вздохнула. Даже Старшая госпожа не была исключением из правила: деньги решают все.
— Не беспокойтесь, Старшая госпожа. Раз это мое дело, я сама им займусь.
Ей как раз нужно было поговорить с семьей Вань о том, стоит ли возвращать приданое.
— Но…— Старшая госпожа все еще колебалась, но понимала, что так и должно быть. Она покачала головой. — Тогда займись этим. Принесите ларец из грушевого дерева.
Служанка принесла ларец, и Старшая госпожа, взяв его, сказала: — Здесь все вещи, которые ты получила при помолвке. Забери их.
Су Сихуа встала и почтительно приняла ларец, немного поговорила со Старшей госпожой и ушла.
Ларец из грушевого дерева был небольшим и легким. Вернувшись в свою комнату и открыв его, Су Сихуа невольно усмехнулась.
Внутри лежали тонкий список приданого и два свитка с датами рождения, и больше ничего.
— Тц, щедрость семьи Вань не знает границ,— с сарказмом произнесла она, разорвала свиток со своим именем и, закрыв ларец, позвала управляющего.
— Сколько вещей из этого списка еще осталось?
Управляющий взял список, посмотрел на него и ответил: — Кроме животных, все остальное на складе.
Су Сихуа подняла брови: — То есть, все в наличии?
— Да.
— Хлоп!
Хлопнув в ладоши, Су Сихуа встала и с улыбкой сказала: — Отлично! Упакуйте все из списка в сундуки, перевяжите их красными лентами. Я иду расторгать помолвку!
Управляющий: «…»
Он ошеломленно смотрел на Су Сихуа и лишь через некоторое время пришел в себя.
Вот те на! Другие девушки рыдали бы, узнав о расторжении помолвки, а их госпожа сама идет ее расторгать!
Через полчаса Су Сихуа, взяв четырех крепких слуг, свою личную служанку и два сундука с приданым, отправилась к дому семьи Вань.
Вся эта процессия привлекала любопытные взгляды.
Опустив подробности, скажем, что Су Сихуа ворвалась в дом семьи Вань и уселась в главном зале, закинув ногу на ногу и критикуя чай и закуски.
Личжи и Ин Тао, не теряя времени, подливали масла в огонь своими язвительными замечаниями, от которых лица членов семьи Вань становились все мрачнее, но они не смели ничего сделать.
Рядом стояли четыре внушительных слуги. Кто посмеет что-то предпринять?
В этот момент снаружи послышался насмешливый женский голос:
— О, так вот почему в доме все жалуются! Госпожа Су пожаловала! Что, пришла мириться? Извини, но наша семья не хочет…
— Бах!
Су Сихуа бросила чашку на пол. Осколки разлетелись, и женщина замолчала.
— Хе-хе, рука дрогнула,— сказала Су Сихуа, взяв у Личжи платок и вытерев руки. — Вы, должно быть, госпожа Вань? Я пришла расторгнуть помолвку. Видите эти сундуки? В них все ваши подарки. Проверьте.
Госпожа Вань, низенькая и полная женщина, услышав слова Су Сихуа, окинула взглядом сундуки и с жадностью в голосе сказала: — Чего-то не хватает.
— Да? — Су Сихуа медленно подошла к ней с насмешливой улыбкой. — И чего же не хватает?
— Мне помнится, список приданого занимал целых три страницы…
Не дав госпоже Вань договорить, Су Сихуа бросила перед ней лист бумаги.
— Одну страницу, если быть точной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|