Глава 8. Третий брат причёсывает волосы

Второй брат, боясь его волнений, решил смягчить ситуацию:

— Всё в порядке. Ей просто стало любопытно, вот и пришла посмотреть на Цюи.

Внезапно вспомнив слова Шуй Фужун, он не удержался и спросил:

— Цюи действительно такая худая?

Му Яньли посмотрел на неё и ответил:

— Вроде бы нет. Немного худее обычной деревенской девушки. Я буду меньше есть, а ей дам побольше, и всё будет хорошо.

Му Цзымо успокоился, подумав: «Нужно и самому меньше есть, нельзя, чтобы жену обзывали тощей жердью!»

Чуткий Му Яньли почувствовал что-то неладное. Опасаясь, что Чжао Цюи не понравится брату, он добавил:

— Второй брат, наша жена просто немного глупая, но она намного лучше, чем эта Шуй Фужун. От одного её вида у меня на три дня пропадает аппетит. Если сильно проголодаюсь, посмотрю на неё — и сэкономлю на еде за три дня.

Представив себе «божественную» внешность Шуй Фужун, Му Яньли передёрнуло от отвращения.

Чжао Цюи подумала: «Твой способ экономить на еде весьма своеобразен!»

...

Чжао Цюи размышляла, что вечно притворяться дурочкой не дело. Может, стоит как-то инсценировать несчастный случай, чтобы «поумнеть»?

Изначально она решила притвориться глупой, потому что, оказавшись в незнакомом месте, посчитала это более безопасным способом оценить окружающих. К тому же, это давало возможность отомстить семье Чжао. Но планы не всегда совпадают с реальностью, и теперь её «глупость» стала помехой.

— Глупенькая жёнушка, иди сюда! — Му Яньли взял её за волосы и с отвращением сказал: — Сама не можешь причесаться? Давай, третий муж тебе поможет.

Её волосы были небрежно перевязаны куском ткани, который она позаимствовала у Чжао Ванши пару дней назад. До этого Чжао Цюи вообще завязывала волосы верёвкой, хотите верьте, хотите нет.

«И ещё он недоволен!»

Му Яньли, не говоря ни слова, вывел её на улицу и усадил на скамью.

Затем он вернулся в дом и через некоторое время вышел.

— Держи! — Он протянул ей бронзовое зеркало. — Это мамина вещь. Как бы мы ни бедствовали, мать не хотела его продавать. Она говорила, что отец подарил его ей, когда наша семья ещё процветала. С сегодняшнего дня можешь пользоваться им каждый день.

Зеркало было тяжёлым, инкрустированным драгоценными камнями, а его поверхность была отполирована до блеска. Оно наверняка стоило немало. В те времена обычные люди не могли позволить себе бронзовые зеркала, так что семья Му действительно когда-то была богатой. Очень богатой.

В зеркале отражалось её пожелтевшее лицо и Му Яньли, старательно причёсывающий её волосы. У Чжао Цюи были довольно миловидные черты лица: миндалевидные глаза, прямой нос и маленький рот. Вот только излишняя худоба делала скулы слишком высокими. Если бы она немного поправилась, то стала бы настоящей красавицей.

— Глупенькая жёнушка, сколько ни смотри на своё лицо, цветов на нём не вырастет. Хочешь стать красивее — смотри на моё лицо. Слышала про сходство мужа и жены? Это когда муж и жена смотрят друг на друга и становятся похожими.

«Это так работает? Чушь какая-то».

Когда пряди волос скользнули между его пальцев, словно лучший шёлк по коже, необычное ощущение пронзило его до глубины души, заставив вздрогнуть. От этой дрожи его сердце забилось медленнее, и только что уложенные волосы рассыпались.

Чжао Цюи опешила, подумав: «Третий евнух не очень-то умеет причёсывать. Лучше бы я сама справилась».

Она выхватила волосы и сердито оттолкнула его.

Му Яньли забеспокоился:

— Эй, эй, это была всего лишь небольшая ошибка! Просто твои волосы слишком скользкие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Третий брат причёсывает волосы

Настройки


Сообщение