Глава 1. Невесту несут домой

Луна сияла ярко. Му Яньли нёс свою новоиспечённую жену на спине более двадцати ли по горной дороге, прежде чем они наконец добрались до дома.

— Наконец-то пришли. Маленькая дурочка, почему ты ещё не слезаешь? Я до смерти устал!

Хоть в голосе и слышалось недовольство, он был на удивление приятным.

Однако Чжао Цюи, находясь в полудрёме, вдруг почувствовала, что что-то не так.

Кто я?

Где я?

Эти широкие плечи…

Чёрт возьми, как я оказалась на спине у мужчины?

— Всё ещё не слезаешь? — нетерпеливо поторопил её мужчина.

Мозг Чжао Цюи всё ещё пытался обработать происходящее, поэтому она не обратила на него внимания.

Она помнила, что уснула после ужина. Неужели, проснувшись, она опять переселилась?

Не получив ответа, мужчина раздражённо сбросил её на кровать и рывком снял с неё красный свадебный платок.

— Дурочка, — бросил он и отошёл в сторону, чтобы зажечь лампу. В свете лампы Чжао Цюи разглядела платок и обомлела.

Разве этот платок не принадлежал Чжао Цюлянь, дочери её мачехи?

Из-за того, что прежняя Чжао Цюи была дурочкой, семья жениха расторгла помолвку Чжао Цюлянь. За это мачеха, Чжао Ванши, ненавидела её до глубины души и даже замыслила убить.

Нынешняя Цюи вселилась в это тело два дня назад, после того как прежняя хозяйка упала в воду.

Первоначальная Чжао Цюи была старшей внучкой в семье Чжао, но судьба её была нелёгкой. Родная мать умерла при родах.

К тому же, она была не слишком умна.

Позже отец женился на мачехе.

Вся семья Чжао считала её бельмом на глазу и обращалась с ней как со скотиной.

Два дня назад мачеха заставила её ночью стирать одежду у реки, она оступилась и упала в воду.

Она не знала, кто её спас. В тот момент она только-только переселилась и смутно видела лишь молодого мужчину.

Когда она окончательно пришла в себя, то обнаружила, что лежит одна на камне у берега.

Увидев знакомый красный платок, она убедилась в одном: повторного переселения не было, но... кажется, та семья её продала?

Бессердечные.

В это время Му Яньли уже зажёг масляную лампу и, подойдя ближе, внимательно осмотрел её: — Не уродливая, просто немного смуглая и худая.

Он протянул руку и провёл по её щеке, брезгливо добавив: — Ох, и кожа немного грубовата.

Чжао Цюи промолчала. «А ты чего ожидал? Городскую барышню? Деревенские девушки все такие!»

Пока он её разглядывал, она тоже смотрела на него.

Он был высоким и стройным, с алыми губами и белыми зубами, лицом, прекрасным как нефрит, и бровями, словно далёкие горы, изящно уходящими к вискам.

Только волосы были немного желтоватыми, будто от недоедания.

Разве так выглядят горцы с такой-то изящной внешностью?

Даже деревенские девушки не были такими свежими и миловидными. Если бы она не видела, как дёргается его кадык во время разговора, она бы приняла его за красивую барышню.

— С сегодняшнего дня это твой дом. Не волнуйся, мы не будем тебя презирать за то, что ты дурочка. Если будешь послушной, я буду хорошо к тебе относиться.

Типичный тон похитителя женщин, но из-за его привлекательной внешности эта сомнительная сцена вдруг приобрела оттенок весенней романтики.

Чжао Цюи вздрогнула всем телом и поспешно оттолкнула его.

Нет, она ещё не разобралась в ситуации, нельзя поддаваться чарам этого красавчика.

— Дурочка! — он улыбнулся, легонько ткнул её пальцем в лоб и отвернулся, чтобы разобрать её приданое.

Если это можно было назвать приданым: несколько рваных одёжек и одно полустарое ватное одеяло.

Самым ценным был тот самый красный платок. Чжао Цюлянь потратила целое состояние на лучшие шелковые нити для его вышивки.

Но её помолвка была расторгнута, и эта вещь стала считаться несчастливой.

То, что ей на голову надели такую несчастливую вещь, ясно показывало, насколько сильно её ненавидела та семья.

Ну и ладно. Раз уж продали, так продали. Отныне она с этими людьми знать друг друга не желает.

Нет, погодите. Когда она разбогатеет, она вернётся в деревню, раздаст всем односельчанам по мешку риса и муки и по два куска свинины, а семье Чжао ничего не даст. Пусть лопнут от злости.

— Глупышка-жена, уже поздно, давай спать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Невесту несут домой

Настройки


Сообщение