Слова «бесплатная дегустация» привлекли внимание многих людей.
— Это же пугундин! Его нельзя есть, от него тошнит!
— Ты, девчонка, лжешь! Какой еще одуванчик? Это пугундин!
Сун Юю не рассердилась, а лишь улыбнулась. — Моего сына зовут и Цзинхуэй, и Сяобао. Имена разные, но это один и тот же человек. Я сейчас съем немного на ваших глазах. Посмотрим, стошнит меня или нет? А вот способ обработки я вам не скажу, это секрет.
Она не отрицала, что от пугундина может тошнить, но загадочно упомянула о способе обработки, намекая на секретный рецепт. Секретный рецепт — это то, что могло заинтересовать простых людей.
Она съела несколько кусочков на глазах у всех и остановилась, ведь остальное нужно было продавать. — Хрустящий, освежающий, очень приятный на вкус.
Кто-то решился попробовать. — Хрустящий, освежающий… У меня даже в горле стало легче. Дайте мне один пакетик.
— В честь первого дня торговли — акция: купи два пакетика, получи третий в подарок! Пять вэней за пакетик, — ловко упаковывая товар, сказала Сун Юю. Покупатели, конечно же, воспользовались акцией.
— Неужели так хорошо помогает? Мой отец никак не может вылечиться от кашля и не любит пить лекарства. Куплю-ка я немного на пробу.
— Мне тоже!
— А мне дайте того чая.
Через четверть часа Сун Юю распродала весь свой товар. Многие наблюдали за ней, не веря своим глазам. Оказывается, пугундин можно продавать! Нужно скорее идти собирать.
Успешно завершив торговлю, Сун Юю купила десять цзиней риса и двадцать цзиней муки грубого помола, положила их в корзину и отправилась покупать книги.
В книжной лавке Сун Юю поняла, что значит быть бедной.
— Госпожа, если вы хотите научить ребенка читать, купите «Сто фамилий». Кисти, тушь и бумагу тоже можно купить подешевле, — сказал продавец. Он не стал относиться к Сун Юю свысока из-за ее бедной одежды.
— Спасибо. Мне нужны «Троесловие», «Тысячесловие» и «Сто фамилий». Дайте мне также пачку бумаги юаньшу, кусок туши и… пожалуй, обойдемся без тушечницы, — Сун Юю мысленно извинилась перед сыном. Бумага юаньшу была самого низкого качества, но хорошо впитывала влагу. Тушечницу и кисть она могла сделать сама, ведь Баоэр нужно было хорошо питаться.
— Итого двенадцать лянов и три цяня серебра. Десять вэней я вам прощу. Вот еще немного ненужной бумаги, возьмите в подарок. В следующий раз можете принести работы вашего сына, чтобы наш хозяин на них взглянул. Если они будут достаточно хороши, вы сможете у нас подрабатывать переписчиком, — любезно предложил продавец. Сун Юю была тронута его заботой.
Обучение стоило очень дорого. Это было только начало, а она уже потратила половину своих сбережений. Нужно было больше зарабатывать, чтобы поскорее отправить сына в частную школу.
— Второй дядя, простите, что заставила вас ждать, — поспешила к Фу Гану Сун Юю, увидев его на условленном месте.
Фу Ган постучал курительной трубкой и улыбнулся. — Ничего страшного.
— Второй дядя, это чай из одуванчиков, то есть из пугундина, который у меня остался. Попробуйте. От него не тошнит, я обработала его по секретному рецепту. Я сама его пила, — Сун Юю боялась, что он откажется, и поспешила объяснить.
— Что ж, тогда я не откажусь, — Фу Ган принял подарок. Он подумал, как жаль, что Фу Шаня больше нет.
— Это я должна вас благодарить, второй дядя. Завтра я снова приду на рынок торговать. Могу ли я арендовать вашу повозку? — Сун Юю рассчитала расстояние. Если идти пешком, то это займет слишком много времени.
— Не нужно арендовать. Завтра мой сын будет подвозить людей, два вэня с человека, — добродушно ответил Фу Ган.
Сун Юю успокоилась. Уходя, она купила два мясных пирожка. Представляя, как обрадуется Баоэр, она невольно улыбнулась.
Но, вернувшись домой, она увидела, что одна из створок ворот валяется на земле, а во дворе все перевернуто вверх дном. Семья Фу из старого дома приходила. — Цзинхуэй! Баоэр! — закричала она.
— Мама! Мама! Они забрали брата! Они сказали, что он украл курицу! — Фу Бао, услышав голос матери, закричала в ответ.
Сун Юю бросилась в дом. На лице Фу Бао был виден след от пощечины, волосы растрепались, а на затылке, где была перевязка, снова выступила кровь.
— Мама! — Фу Бао бросилась в объятия матери и заплакала.
— Не бойся, не бойся, мама вернулась, — Сун Юю поставила корзину на землю. Нет, сначала нужно отнести ее к Фу Гану. Она взяла Фу Бао за руку и отвела ее в дом второго дяди, объяснила ситуацию и оставила там свои покупки, чтобы семья Фу из старого дома их не забрала.
— Как они могли?! Я пойду с вами, — Фу Ган, услышав об этом, вздохнул. Третий брат совсем потерял голову, позволив своей жене так себя вести.
— Спасибо, второй дядя, — Сун Юю знала из воспоминаний предшественницы, что второй дядя обычно не вмешивался в чужие дела, и была удивлена, что он решил ей помочь.
В старом доме семьи Фу Фу Цзинхуэй молчал. Как бы его ни били, он не сказал ни одного плохого слова о мачехе.
— Ты что, дурак? Это не твоя мачеха, а злой дух! — Фу Эршань пнул мальчика.
Если бы эти двое детей сказали, что Сун Юю — злой дух, то они бы не только вернули серебро, но и… Хмф, пусть она и злой дух, но она хороший человек, намного лучше, чем они.
— Где ты спрятал серебро? Как ты смеешь есть мою курицу?! — Фу Лаопоцзы, вспомнив, что они съели одну из ее кур, в ярости влепила Фу Цзинхуэю две пощечины.
— Прекратите! — Увидев это, Сун Юю пришла в ярость. Она схватила метлу и бросилась на семью Фу.
— Как вы смеете бить моего сына?! Я вас всех поубиваю! — Сун Юю не стала бить Фу Лаопоцзы по лицу, а начала хлестать ее по телу. Старуха отступила. Затем Сун Юю набросилась на Фу Эршаня и Фу Сяошаня. Раздались крики и стоны.
Фу Ган развязал Фу Цзинхуэя и, заглянув под одежду, увидел синяки и ссадины на его теле и лице. — Фу Лаогэнь, выходи! — закричал он в ярости.
Фу Лаогэнь не хотел выходить, но ему пришлось. Второй брат был немногословен, но раз уж он позвал, значит, дело серьезное. Если не выйти, он мог и побить.
— Прекратите! Хватит драться! — Как глава семьи, он должен был остановить эту потасовку.
Сун Юю фыркнула. Когда эти люди били Фу Цзинхуэя, этого старика не было видно. А теперь, когда бьют членов его семьи, он решил выступить миротворцем? Не бывать этому.
— Хулиганка! Какая ты хулиганка! Быстро прекрати! — прикрикнул Фу Лаогэнь, но Сун Юю не обратила на него внимания.
Фу Ган, видя этот хаос, сказал: — Жена Фу Шаня, остановись.
Сун Юю послушалась. — Второй дядя, я вас слушаю.
Вот что значит «быть публично униженным».
Фу Лаогэнь свирепо посмотрел на Сун Юю, но это не произвело на нее никакого впечатления.
— Третий брат, Фу Шаня больше нет. Остались только эти двое детей. Неужели у тебя совесть не болит издеваться над ними? Когда была объявлена воинская повинность, ты не хотел идти, и он, двенадцатилетний мальчик, пошел вместо тебя! А теперь ты так поступаешь! У тебя совсем совести нет! — Фу Ган больше не мог молчать. Он знал о вчерашнем инциденте, но, поскольку староста вмешался, он не стал приходить. Он думал, что после раздела имущества жена Фу Шаня с детьми сможет жить спокойно, но кто бы мог подумать…
— Второй брат, ты не знаешь! Этот маленький мерзавец украл мою курицу! Целых трех! Как его было не побить? Не знаю, как эта дрянь воспитывает детей! — Фу Лаопоцзы, совершенно бесстыдно, перекладывала вину на детей, переворачивая все с ног на голову.
(Нет комментариев)
|
|
|
|