Глава 15. Похищение (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После зимнего солнцестояния погода в Цзяннани стояла не очень холодная, но очень сырая. Хэ Юньци, одетая в ватные перчатки и шапку, которые сшила для неё Цю Сян, куталась потеплее. В школе были жаровни, но всего три на класс, и до неё тепло не доходило.

Внезапно позади послышались шаги. Она подумала, что это Чжун, и не обратила особого внимания. Через несколько дней после начала учёбы она заметила, что Чжун следует за ней. Семья отправила его присматривать за ней из-за опасений за её безопасность, поэтому она не стала возражать.

Чжун всегда держался на расстоянии, и его размеренные шаги каким-то образом успокаивали её.

Что-то не так!

Шаги позади были быстрыми и неровными. Это был не Чжун!

Сердце Хэ Юньци ёкнуло, но она тут же взяла себя в руки. Вдруг это просто прохожий? Однако у неё было нехорошее предчувствие. Она нарочно уронила сумку и, наклонившись, чтобы поднять книги, украдкой взглянула на человека позади.

Едва она успела заметить обрывок грязной одежды, как перед глазами потемнело — на голову ей накинули мешок, а затем что-то ударило по затылку, и она потеряла сознание.

В последнее мгновение перед тем, как провалиться в темноту, Хэ Юньци надеялась, что разбросанные книги привлекут внимание Чжуна.

Чжао Синь, движимый слепой яростью, решился на похищение ребёнка. Он не ожидал, что всё пройдёт так гладко. Засунув девочку в мешок и взвалив его на плечо, он поспешил к заброшенному храму за городом, где скрывался.

У городских ворот стражники, увидев его оборванный вид и большой мешок за спиной, остановили его.

— Что у тебя в мешке?

Чжао Синь, сгорая от нетерпения, заискивающе ответил:

— Да вот, насобирал в городе всякого хлама, домой несу. Будьте добры, пропустите.

С этими словами он вытащил из рукава последний серебряный осколок и протянул стражнику.

Стражник просто хотел поживиться, увидев, что он несёт что-то в мешке. Получив взятку, он махнул рукой и пропустил Чжао Синя.

Выйдя за городские ворота, Чжао Синь оглянулся на величественные стены, вытер холодный пот со лба и, не мешкая, поспешил к своему убежищу, заброшенному храму, хотя и задыхался от быстрого бега.

Вернувшись в храм, Чжао Синь не смог сдержать самодовольной ухмылки:

— Похоже, мне действительно повезёт! Вот так просто всё получилось!

По дороге он передумал. Лучше тайно продать ребёнка и скрыться с деньгами, чем связываться с управляющим. Кто узнает, что это его рук дело?

Предвкушая скорую наживу, Чжао Синь вытащил Хэ Юньци из мешка, связал её приготовленной заранее верёвкой, заткнул рот кляпом и спрятал под алтарём, тщательно замаскировав тканью.

Убедившись, что его никто не видел, он, не успев даже напиться, поспешил в городской публичный дом Юнь Юэ Гуань.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Хэ Юньци пришла в себя. С трудом открыв глаза, она обнаружила, что связана по рукам и ногам, а рот заткнут. Её охватило отчаяние.

Она не знала, где находится, но, судя по ножкам стола и скатерти, её спрятали под столом. Значит, сейчас снаружи, скорее всего, никого нет.

Подумав об этом, Хэ Юньци решила, что небеса ей помогают. Но тут же вспомнила, что связана, и даже если выберется из-под стола, далеко не уползёт. Её найдут раньше, чем она доберётся до выхода.

Надежда таяла с каждой минутой. Хэ Юньци лихорадочно соображала, как спастись.

Но она была слишком мала и слаба, чтобы разорвать верёвки, и под рукой не было ничего подходящего.

Обдумывая план побега, она прислушивалась к звукам снаружи, но вокруг стояла тишина. Лежать здесь и ждать смерти — не выход. Лучше осмотреться, вдруг найдётся способ сбежать.

Выкатившись из-под стола, она огляделась и с трудом поднялась на ноги, опираясь на руки. Хэ Юньци ещё никогда не была в таком жалком состоянии. Если бы Чжао Жунжун увидела её сейчас, то смеялась бы всю жизнь.

Но сейчас главное — спастись. Не обращая внимания на грязь на одежде, Хэ Юньци стала искать глазами что-нибудь полезное и нашла.

Её взгляд упал на чашку, из которой Чжао Синь просил милостыню. Это был скорее осколок, чем чашка. Хэ Юньци, не имея возможности ходить из-за связанных ног, подпрыгала к нему, развернулась, села спиной к осколку, взяла его и начала тереть верёвку.

Прошло немало времени. Хэ Юньци вся вспотела, но верёвка перетёрлась лишь немного. С такой скоростью она не освободится и до заката.

Нежные ладони были изрезаны острыми краями осколка. Кровь текла по рукам, пачкая верёвку и делая её липкой. Это было очень неприятно.

Но Хэ Юньци не собиралась сдаваться.

За это время она спокойно обдумала произошедшее. Похитить ребёнка рядом с домом чиновника мог только безумец или очень опытный преступник. Тот факт, что её оставили здесь без присмотра, говорил о том, что похититель, вероятно, один. А если он один, то, скорее всего, это месть.

Но её семья ни с кем не враждовала. Отец был добряком и не мог никого обидеть. Так кто же это мог быть?

Пока она размышляла, снаружи послышались шаги.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение