Последней появилась заклятая соперница Хэ Юньци — Чжао Жунжун.
Отец Чжао Жунжун, Чжао Сяньцзун, занимал должность помощника губернатора и был самым высокопоставленным чиновником среди отцов присутствующих девушек. Поэтому никто не возражал против того, что она появилась последней. Более того, дочери чиновников рангом пониже всячески ей льстили.
Увидев Чжао Жунжун, окруженную толпой поклонниц, Хэ Юньци тихонько сказала Ли Синь: — Каждый раз одно и то же. Ей самой не надоело?
Дед Ли Синь был инспектором образования. Хотя эта должность и была высокого ранга, она не давала реальной власти. Поэтому обычно Ли Синь старалась держаться в стороне от подобных сборищ. Однако, поскольку инспектор образования отвечал за проведение экзаменов, все присутствующие, чьи семьи добились своего положения благодаря успешной сдаче экзаменов, относились к семье Ли с особым почтением.
— Если ей нравится, это ее дело. Не обращай внимания, — спокойно ответила Ли Синь.
Насмотревшись на это представление, Хэ Юньци, склонив голову набок и лукаво подмигнув, сказала: — Сестрица Ли, вы как всегда прямолинейны.
Ли Синь, отличавшаяся сдержанным характером, в ответ тоже подмигнула. — Я всегда такая. Разве ты только сейчас это заметила?
Девушки переглянулись и улыбнулись.
Тем временем Чжао Жунжун уже порядком устала от лести. Все только и говорили о том, какая она красивая и какое на ней чудесное платье. Ни капли оригинальности! Бросив взгляд в сторону, она заметила Хэ Юньци, которая стояла в стороне и о чем-то оживленно беседовала с Ли Синь, не обращая на нее никакого внимания.
Растолкав окружавших ее людей, Чжао Жунжун, покачиваясь, подошла к Хэ Юньци и, бросив взгляд на ее ноги, с притворным удивлением воскликнула: — Ты что, до сих пор не забинтовала ноги? Потом будет поздно!
Вокруг послышались смешки, которые, однако, быстро стихли, сдержанные авторитетом старого господина Хэ.
«Я так и знала!» — подумала Хэ Юньци. — «Знала, что Чжао Жунжун обязательно этим меня заденет».
— А что хорошего в бинтовании ног? — ответила она. — Я договорилась с дедушкой, что сама решу, бинтовать мне ноги или нет. Мы даже заключили договор.
Эти слова вызвали всеобщее изумление.
— Твой дедушка действительно согласился? — недоверчиво спросила Тун Цзяюй. — И вы подписали договор? Что за договор?
Хэ Юньци, гордая собой, рассказала о договоре с дедушкой, добавив в конце: — Это все потому, что мои родные меня любят. — Этими словами она, сама того не желая, навлекла на себя немало завистливых взглядов.
— Какая же это любовь? — фыркнула Чжао Жунжун. — Не иначе как твоя мачеха решила тебя погубить такой «заботой».
Хотя иногда Хэ Юньци и ссорилась с госпожой Тао, перед посторонними они были семьей. Услышав, как кто-то оскорбляет ее близких, Юньци тут же парировала: — Любят меня или нет, знаю только я. А некоторым лучше не совать нос в чужие дела и не сеять раздор!
— Ты! — Чжао Жунжун так разозлилась, что схватилась за грудь и стала тяжело дышать. Она не ожидала такой дерзости от Хэ Юньци. Ведь та открыто намекнула на ее дурные намерения!
— Ну-ну, — поспешила вмешаться Тун Цзяюй, хозяйка дома. — Хэ Юньци и Чжао Жунжун, вы же подруги! Просто любите подшутить друг над другом. Это говорит о том, как вы близки.
«Кто с ней подруга?!» — одновременно подумали обе девушки.
Однако обе были достаточно умны, чтобы воспользоваться предложенным выходом из неловкой ситуации.
— Может, поплывем на лодках? — предложила Хэ Юньци. — И соберем лотоса.
Несколько девушек тут же поддержали ее предложение. Самой старшей из них было всего двенадцать лет, так что все они были еще детьми, которые любят играть. Получив разрешение родителей, Тун Цзяюй велела слугам приготовить лодки.
Тун Цзяюй уже давно училась у матери управлять хозяйством, поэтому действовала четко и организованно. Распределяя девушек по лодкам, она сажала вместе тех, кто дружил, а тех, кто недолюбливал друг друга, рассаживала по разным лодкам, чтобы избежать конфликтов на воде. В противном случае, как хозяйка, она была бы ответственна за любые неприятности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|