Хэ Юньци, Ли Синь и Тун Цзяюй плыли в одной лодке. Лодка медленно рассекала водную гладь. На некоторых лотосах уже созрели семенные коробочки. Юньци протянула руку к ближайшей, сорвала ее, и, не потрудившись помыть, вылущила семечко и отправила его в рот.
— Вкус так себе, — сказала она. — Сестрицы, хотите попробовать?
Тун Цзяюй, смеясь, покачала головой.
— Ты такая непоседа! Совсем не заботишься о приличиях. Попросила бы служанок помыть, прежде чем есть.
Хэ Юньци, щурясь от удовольствия, ответила:
— Лотос растет из воды. Как говорили древние, «он выходит из ила, но остается чистым». К тому же, семечки спрятаны внутри. Если их помыть, наоборот, испачкаются.
Чжао Жунжун, которая плыла в другой лодке, бросила на нее неодобрительный взгляд.
— Как неприлично!
Хэ Юньци сделала вид, что не слышит, и продолжала с удовольствием уплетать лотосовые семечки. Когда она потянулась за следующей коробочкой, Тун Цзяюй ее остановила.
— Лотос — продукт охлаждающий. Лучше не ешь больше. Я велела приготовить угощение из лотоса. Как только вернемся на берег, сможем попробовать.
Услышав про угощение, Хэ Юньци оставила лотос в покое, но, повернувшись к Тун Цзяюй, попросила:
— Сестрица, когда я буду уезжать, дайте мне немного с собой.
Тун Цзяюй нравился прямолинейный характер Юньци.
— Разве нужно об этом просить? — ответила она. — Когда все будут разъезжаться, каждой дам с собой свежих цветов, листьев и семенных коробочек. Цветы можно поставить в вазу, они простоят еще несколько дней. Листья хороши для заворачивания риса и приготовления мяса на пару. Семечки можно есть сырыми или добавлять в кашу. А сердцевинки заваривать как чай — они помогают снять жар и успокоить нервы. Осенью я пришлю вам всем лотосовые коренья. Из них получаются отличные оладьи.
— Сестрица, перестаньте, — засмеялась Хэ Юньци. — У меня уже слюнки текут.
Девушка из другой лодки добавила:
— У нас дома из лотосовых кореньев делают начинку для пирожков. Очень вкусно!
Она даже сглотнула от предвкушения.
Девушки оживленно обсуждали разные блюда, и вокруг слышалось только причмокивание.
Чжао Жунжун, заметив, что никто не обращает на нее внимания, недовольно сказала:
— Что интересного в разговорах о еде? Лучше бы мы пошли в беседку и поговорили об игре на цине, шахматах, каллиграфии и живописи. Мы как раз подплываем к беседке посреди озера.
«Ну вот, опять она портит всем настроение», — подумала Хэ Юньци.
— Чжао Жунжун, отличная идея! — с улыбкой сказала Тун Цзяюй. — Давайте перенесем угощение туда.
Хэ Юньци восхищалась терпением Тун Цзяюй. На ее месте она бы уже давно вышла из себя.
В беседке было все необходимое, и места хватало на всех. Десяток девушек могли свободно разместиться, не мешая друг другу.
Чжао Жунжун сыграла на цине, оказавшись в центре внимания и собрав все комплименты. На ее лице наконец-то появилась улыбка.
Однако, даже в хорошем настроении, она не могла не придраться к Хэ Юньци.
— Хэ Юньци, а ты почему не сыграешь?
Хэ Юньци была единственной девочкой в семье, а госпожа Тао придерживалась принципа «женщина без талантов — вот это добродетель». Поэтому дома у Юньци не было учителей музыки. Она училась читать и писать вместе с дедушкой и братом, но до «четырех искусств» дело так и не дошло. Однако Юньци не считала это чем-то постыдным и спокойно ответила:
— Я не умею играть, не училась. Пусть другие сестрицы сыграют.
Чжао Жунжун сделала вид, что удивлена.
— Неужели семья Хэ не может позволить себе учителя? Я вот учусь с пяти лет. — В семье Чжао было много детей, как законнорожденных, так и от наложниц, и дальних родственников. Глава семьи Чжао, преследуя определенные цели, нанял учительницу, которая обучала девочек игре на цине, шахматам, каллиграфии, живописи, рукоделию и правилам поведения.
Чжао Жунжун, как младшая законнорожденная дочь, была окружена заботой и вниманием. К тому же, она была прилежной ученицей, поэтому и достигла таких успехов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|