В это время в Тинъюй Сюань дедушка и внучка препирались.
— Дедушка, перестань писать! Матушка хочет забинтовать мне ноги! — канючила Хэ Юньци, дергая старого господина Хэ за рукав.
У дедушки от ее дерганья закружилась голова. Он высвободил рукав и сказал: — Твоя матушка хочет тебе добра. Семья Сунь — знатный род, у них строгие требования к девушкам. Если ты выйдешь замуж с небобинтованными ногами, люди подумают, что в нашей семье не умеют воспитывать девочек. К тому же, жених и его родня будут смотреть на тебя свысока. Юньци, возвращайся-ка.
Семья Сунь была выбрана в качестве будущих сватов еще при жизни матери Юньци, госпожи Юэ. Предполагаемым женихом был младший сын семьи, Сунь Юйшань. Однако Юньци была недовольна этим решением. — Я не хочу замуж за этого болвана Сунь Юйшаня! Да и его мать меня совсем не любит. Мы друг другу не нравимся, зачем же мне выходить за него и мучиться? И что плохого в небобинтованных ногах? Сегодня, например, я смогла быстро убежать. А если бы у меня были маленькие ножки, разве я бы смогла? Если бы мне грозила опасность, мне бы пришлось просто ждать смерти?
Дедушка задумался. Когда он был на службе, он часто общался с простыми людьми. Жизнь девушек из простонародья сильно отличалась от жизни девушек из знатных семей. Знать окружали заботой и вниманием, им оставалось лишь наслаждаться жизнью. А вот девушкам из бедных семейств приходилось несладко. Те, кому повезло больше, занимались домашним хозяйством, а те, кому повезло меньше, работали в поле наравне с мужчинами. Если не могли стоять — работали на коленях. Однажды, во время засухи, в Ханчжоу хлынул поток беженцев. Он своими глазами видел женщин с бинтованными ногами, которые не могли идти и ползли по земле сотни ли. Их колени и ладони были стерты в кровь. Старые раны еще не успевали зажить, как им приходилось снова отправляться в путь, иначе их бросали. Какие муки им пришлось пережить, знали только они сами.
Вспомнив об этом, а также о текущей ситуации в стране, о том, что императорский двор начал проводить «новую политику», и даже вдовствующая императрица осознала необходимость перемен, дедушка решил, что будущее туманно, и, возможно, внучка права, говоря о том, что нужно оставить себе путь к отступлению.
Но если не бинтовать ноги, то помолвка может быть расторгнута. Разве что выдать ее замуж за кого-нибудь из знатного маньчжурского рода. Однако нынешние «восемь знамен» ни на что не годны — только и знают, что развлекаться с птицами в клетках, устраивать бои кузнечиков да запускать воздушных змеев. Пожалуй, семья Сунь все же лучше.
Мысль о семье Сунь вызвала у старого господина Хэ вздох. Когда заключалась помолвка, он еще занимал пост губернатора, а госпожа Гу, мать Сунь Юйшаня, была близкой подругой его невестки. Поэтому Юэ, находясь на смертном одре, выбрала для своей единственной дочери такой благополучный союз. Кто же мог знать, что как только он уйдет в отставку, отношение семьи Сунь изменится.
«Ну и ладно. У детей своя судьба, не стоит всю жизнь за них переживать», — подумал он.
— Ты хорошо подумала? Это твое решение. Если потом передумаешь, не вини меня и свою матушку.
— Нет-нет, — затрясла головой Юньци. — Я так рада, что и думать не могу о том, чтобы кого-то винить.
В этот момент вошла госпожа Тао со служанками.
Получив доклад от повитухи Вань, она сразу почувствовала неладное. Бросив все домашние дела, она поспешила засвидетельствовать свое почтение свекру.
— Отец, посмотрите на Юньци! Разве подобает благородной девушке не бинтовать ноги?! Я несколько раз приводила людей, но она всех выгнала. Если сейчас не забинтовать, будет поздно! — начала госпожа Тао.
— Мы с Юньци только что все обсудили. Она не будет бинтовать ноги.
— Но… если она не будет бинтовать ноги, меня же засмеют! — Госпожа Тао боялась, что о ней пойдут слухи, будто она плохо обращается с падчерицей.
— Об этом не беспокойся. Я попрошу Юньци написать договор, где будет сказано, что это ее собственное желание, и она ни на кого не в обиде.
После этих слов госпоже Тао больше нечего было сказать.
Хэ Юньци собственноручно составила договор, подписала его и поставила свою печать. Госпожа Тао, не умевшая писать, только поставила печать. Старый господин Хэ, в качестве свидетеля, также поставил свою подпись.
(Нет комментариев)
|
|
|
|