Глава 2. Дедушка и внучка

Хэ Юньцзин был сестролюбом, и даже если сестра говорила, что черное — это белое, он безоговорочно соглашался: — Сестрица, у тебя есть цель, и я тебя поддерживаю.

Получив одобрение брата, Хэ Юньци радостно сказала: — Братец, садись, у меня есть сладкие персики.

Хэ Юньцзин съел кусочек персика и сказал: — В будущем, после занятий, я буду приходить и учить тебя.

— Хорошо, хорошо! Лучше всего, если меня будет учить братец.

В семье Хэ была школа, где нанятый учитель, сдавший экзамены на степень цзюйжэня, обучал детей семьи, но только мальчиков. Даже Хэ Юньци, внучка главы семьи, не имела права посещать школу.

Нынешняя хозяйка дома Хэ, мачеха Хэ Юньци и Хэ Юньцзина, госпожа Тао, происходила из семьи мелкого чиновника и придерживалась мнения, что для женщины отсутствие образования — это добродетель. Она даже не собиралась учить Хэ Юньци грамоте. Однако дедушка Хэ, видя ум и сообразительность внучки, не мог допустить, чтобы такая жемчужина осталась незамеченной, поэтому приказал обучить ее чтению и письму. Благодаря этому Хэ Юньци не выросла невеждой. Однако она читала только такие книги, как «Женские наставления» и «Женские добродетели», которые ей уже давно надоели.

Брат с сестрой еще немного пошутили, как вдруг кто-то пришел и сказал: — Молодой господин, юная госпожа, вас приглашают к ужину в главный зал.

Семья Хэ была немногочисленной, а дедушка Хэ любил шумные застолья, поэтому каждый вечер, если не было особых причин, вся семья собиралась вместе за ужином.

— Госпожа, позвольте мне вас понести, — Цю Сян стояла на веранде, собираясь взять Хэ Юньци на руки.

— Мне уже шесть лет, мне не нужно, чтобы меня носили, — ответила девочка, отказываясь.

Цю Сян хотела что-то сказать, но Хэ Юньцзин остановил ее: — Ничего страшного, я буду держать сестру за руку, она не упадет.

Рука девочки была мягкой и теплой. Юноша слегка улыбнулся. — Держись крепче, если упадешь, я тебя не подниму.

Хэ Юньци сморщила свой маленький, изящный носик. — Братец, ты меня недооцениваешь!

Моросил мелкий дождь. Хотя стояло лето, в воздухе чувствовалась легкая прохлада. Хэ Юньцзин, закрывая сестру своим телом от капель дождя, поддразнил ее: — А кто это тут недавно упал на ровном месте?

Разоблаченная Хэ Юньци возмутилась: — Глупый братец! Плохой братец!

Глаза Хэ Юньцзина смеялись. Его сестра была самой очаровательной.

Когда они пришли в главный зал, глава семьи Хэ Чжэнли уже был там. Увидев брата и сестру, идущих рука об руку, он с улыбкой спросил: — Юньцзин, ты от Юньци?

Отпустив руку сестры, Хэ Юньцзин поправил одежду, и его лицо снова приняло спокойное и серьезное выражение. — Приветствую дедушку, я действительно пришел от сестры.

Старый господин Хэ, глядя на своего статного внука, был очень доволен. — У вас с сестрой прекрасные отношения.

В отличие от сдержанного и вежливого Хэ Юньцзина, Хэ Юньци была очень оживленной. Войдя в зал, она сразу же забралась дедушке на колени. Видя, что дедушка все время разговаривает с братом, она начала ревновать: — Дедушка, ты такой несправедливый! Ты любишь только братца, а меня нет! Я уже давно здесь, а ты меня совсем не замечаешь!

Хэ Юньци унаследовала лучшие качества своих родителей, была умна и сообразительна — настоящая драгоценность в глазах дедушки Хэ. Услышав жалобы любимой внучки, он воскликнул: — Неблагодарная девчонка! Ты столько всего хорошего от меня получила, а теперь еще и клевету разводишь! Верни мне все мои подарки, я отдам их твоему брату!

Хэ Юньци, обнимая дедушку за шею, со смехом сказала: — Разве можно забирать подарки обратно? Дедушка, ты такой жадина!

— Только что ты говорила, что я несправедливый, а теперь еще и жадный! Все, все, иди найди себе другого дедушку, не такого несправедливого и жадного, — сказал дедушка Хэ, делая вид, что хочет стряхнуть с себя облепившую его внучку.

Хэ Юньци крепко обняла его. — Пусть ты и несправедливый, и жадный, но я все равно люблю тебя, дедушка! Ты для меня дороже золота!

Ее сладкие речи развеселили дедушку Хэ, и он засиял, как Будда Майтрейя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение