Глава 7. Маленький разбойник спит (Часть 1)

Генерал не умер. Мало того, он восстанавливался с поразительной скоростью.

На следующее утро меня разбудила его шершавая рука. Лицо у него было гладкое, а вот ладони — довольно грубые. Впрочем, ничего удивительного: рука, привыкшая к оружию, не может быть такой же нежной, как рука писца.

Раньше, в Гуаньиньчжай, я терпеть не мог, когда меня будили. Но два года в армии отучили меня от этой дурной привычки. Братья по оружию могли церемониться со мной, могли идти мне навстречу, но мобэйцы — нет.

После первого нападения я выработал привычку просыпаться по первому зову.

Почувствовав, что меня кто-то толкает, я еще не открыв глаз, инстинктивно схватился за кинжал на поясе.

— Сяоцзю… — раздался хриплый голос генерала, вырывая меня из дремоты. Он очнулся, но лицо его все еще было бледным, особенно в лунном свете, проникавшем через небольшое окно…

Постойте-ка, лунный свет?!

Зачем ты меня разбудил среди ночи?!

Я огляделся, не заметив никакой опасности, и сердито посмотрел на генерала. Я не злопамятный, но всему есть предел.

Я пообещал Ма Дэ не убивать его, но я могу…

Помучить его.

Хе-хе-хе.

Возможно, моя зловещая ухмылка его напугала, потому что генерал облизнул губы, отвел взгляд и сказал:

— Мне нужно… в уборную.

Возможно, я еще не до конца проснулся, но мне показалось, что на лице генерала промелькнул румянец.

Что это за девичья застенчивость?

Тебе нужно в уборную? И ты так смущаешься?

Я застыл на мгновение, а потом меня осенило.

Он… он… он…

…хочет, чтобы я помог ему дойти до уборной!

Вот он, изнеженный барин. Ранило его всего лишь в плечо, а не в ногу.

Ну и ладно, я могу ему услужить, если он…

…поделится со мной рецептом своего крема для лица.

Пока я размышлял, как бы воспользоваться ситуацией, генерал сказал:

— Ты обнимал мою руку во сне, я не мог пошевелиться.

Хм?

Осознав смысл его слов, я чуть не закричал от ужаса. Он не просил меня помочь ему дойти до уборной! Значит, рецепт крема… он… он уплыл!

Это было как если бы ты с удовольствием наложил себе полную тарелку еды, а кто-то взял и перевернул ее.

Я был очень недоволен генералом и не мог не зыркнуть на его драгоценную руку. Ну обнимал я ее и обнимал, чего ты краснеешь-то? Создаешь неправильное впечатление!

Видя мое недовольство, он поспешно добавил:

— …Довольно… крепко обнимал.

Да ладно тебе, ты же не барышня! Если уж кто и пострадал от этих объятий, так это я!

Южане, такие чувствительные.

Еще и краснеет, как девица. Не пристало это командующему армией!

Я взглянул на его руку и вдруг заметил на локте какое-то влажное пятно… Замер.

Ах… Если так, то, пожалуй, я действительно немного виноват.

У меня плохая привычка спать, раскинув руки, да еще и во сне я часто ем, поэтому по утрам на подушке обычно остается мокрое пятно от слюней.

Видимо, я во сне использовал его руку в качестве подушки, отсюда и следы моей «ароматной» слюны на его локте.

Радуйся, генерал, что я не отгрыз тебе руку во сне, приняв ее за свиную рульку… Небо к тебе благосклонно.

Я уже хотел небрежно извиниться, как вдруг меня осенило.

Погодите-ка. Моя щека лежала на его руке, а я еще и прижимал ее к себе.

Тогда возникает вопрос: а где в это время находилась его рука?

Я посмотрел на свою плоскую грудь и издал пронзительный вопль.

Генерал вздрогнул от моего неожиданного крика и инстинктивно отшатнулся к краю кровати.

Как будто это его, а не меня, только что обидели.

Бесстыжий негодяй!

Однако, взглянув на свой темно-синий мужской халат, я вдруг вспомнил, что сейчас я мужчина.

Да, я мужчина. Если один мужчина крепко обнимает руку другого мужчины и трется об нее грудью, это может показаться странным.

Осознав это, я тут же простил генерала.

Бедняжка, такой нежный цветок, чуть не завял от моих объятий.

Он посмотрел на меня, опустил ресницы. Серебристый лунный свет падал на его лицо, отбрасывая тени от длинных ресниц. Эти тени трепетали, вызывая во мне…

Желание поиздеваться.

Он откашлялся, собираясь, видимо, сказать что-то важное. Чтобы он не ляпнул какую-нибудь глупость вроде «нам не суждено быть вместе», я поспешно перебил его:

— Генерал, вы же хотели в уборную? Идите скорее, задержка вредна для… ну, вы понимаете.

Генерал, казалось, проглотил свои слова. Мне показалось, что он недовольно причмокнул губами, и лишь спустя некоторое время нерешительно произнес «а», после чего с трудом поднялся с кровати.

Видя, как ему тяжело, я невольно протянул руку, чтобы помочь. Он, казалось, удивился, посмотрел на мою руку. Не знаю, то ли лунный свет был слишком мягким, то ли мне показалось, но в его взгляде… промелькнула нежность.

Меня передернуло.

Вернувшись из уборной, он снова стал холодным и отстраненным. Вот это мне знакомо. Я стряхнул с себя остатки страха, что меня одержит какой-нибудь бес.

Сняв обувь и забравшись на кровать, он посмотрел на меня и похлопал по постели рядом с собой:

— Спать сидя неудобно. Ложись рядом, кровать… большая. — Видя, что я стою столбом, он облизнул губы и добавил: — Я ничего тебе не сделаю.

Еще чего! В твоем состоянии я боюсь, что это ты от меня пострадаешь!

Он прав, спать сидя действительно неудобно. Если бы не его ранение, я бы давно спихнул его на пол и занял всю кровать.

Шучу, конечно. Будь он здоров, я бы к нему и близко не подошел.

Даже если бы я освоил начальные уровни «Куйхуа Баодянь», я бы не стал так рисковать. Урок на плацу я запомнил надолго. До сих пор копчик болит, когда вспоминаю, как грациозно я отлетел от него.

И это, по словам Ма Дэ, он еще и сдержался.

Если честно, то, забыв о наших сложных отношениях, я восхищаюсь генералом. Взять хотя бы то, как он вчера блокировал удар, а потом еще и позволил мне спать на своей руке всю ночь. А сейчас вот хлопает по кровати, как ни в чем не бывало. Не говоря уже о его способности терпеть боль, одна только его готовность терпеть неудобства ради сохранения образа достойна уважения.

Вспомнив, как он, словно зомби, выскочил из гроба и закрыл меня от удара, я не удержался и спросил:

— Генерал, как вы, будучи без сознания, почувствовали, что та женщина хочет меня убить?

Генерал посмотрел на меня свысока. На самом деле, поскольку мы лежали рядом, я не видел, закатил ли он глаза, но, судя по тону, скорее всего, закатил.

— Когда достигаешь моего уровня мастерства, вокруг тебя образуется защитный барьер. Он реагирует на любую враждебную ауру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Маленький разбойник спит (Часть 1)

Настройки


Сообщение